Знак четырех - Артур Дойл

Знак четырех

Страниц

80

Год

2016

Молодая леди Мэри Морстен, необычная девушка, дочь английского офицера, пропавшего без вести много лет назад, раскрыть обстоятельства которого так и не удалось, начала каждый год в один и тот же день получать загадочные подарки. Неизвестный отправитель доставлял ей редкие жемчужины, оставляя юную леди в глубоком смятении. Хотя Мэри стремилась найти и благодарить этого анонимного доброжелателя, она вскоре понимает, что преступление и загадки стали частью ее жизни.

Решив раскрыть тайну исчезновения отца, Мэри решает обратиться за помощью к великому сыщику Шерлоку Холмсу. Он легко соглашается ей помочь и просит Мэри рассказать все подробности. Постепенно становится ясно, что Мэри является наследницей огромного состояния, которое оставил ей отец вместе с двумя сыновьями своего близкого друга и сослуживца майора Шолто.

Однако, положение Мэри только кажется безоблачным. Вместе с Холмсом она осознает, что изысканные украшения и драгоценности, которыми она так непредсказуемо одаривается, тесно связаны с жестокими преступлениями, предвидеть последствия которых невозможно.

Путешествие Мэри Морстен и Шерлока Холмса разворачивается перед нами в мире загадок и интриг. Они вынуждены вникнуть в глубины тайны, провести собственное расследование и встретиться с опасными преступниками, чтобы найти истину. Ведь нередко в жизни даже самые яркие жемчужины бывают облаком кровавых преступлений.

Читать бесплатно онлайн Знак четырех - Артур Дойл

Arthur Conan Doyle

THE SIGN OF FOUR


Introduction by Martin Freeman


Published in 2012 by BBC Books, an imprint of Ebury Publishing.

Ebury Publishing is a part of the Penguin Random House group of companies.

Sherlock is a Hartswood Films production for BBC Wales, co-produced with MASTERPIECE.

Executive Producers: Beryl Vertue, Mark Gatiss and Steven Moffat BBC Executive Producer: Bethan Jones MASTERPIECE Executive Producer: Rebecca Eaton Series Producer: Sue Vertue


Introduction © Martin Freeman, 2012. This book is published to accompany the television series entitled Sherlock, first broadcast on BBC1 in 2012

© М. Литвинова, перевод

© М. Фетисова, перевод предисловия

© ООО «Издательство АСТ», 2016

* * *

Предисловие

«Мартин, тебя приглашают сняться в современной адаптации Шерлока Холмса».

Ой-ой.

В голове раздался рев тревожной сигнализации. Что в телевизионной терминологии означает «современная»? Умозаключения в стиле рэп? Холмс с Ватсоном[1], летящие по Лондону на «Лексусе» на встречу с Лестрейдом, прикованная к инвалидной коляске лесбиянка, которая обедает за одним столом с представителями высшего общества?

На самом деле нужно было просто прочитать комментарии Daily Mail о сериале – именно это мы в итоге и сделали. Но я отвлекся… На самом деле я опасался того, что Холмса сделают «крутым». И не по-настоящему крутым. А так, как это полагается в шоу. Что, вы знаете. совсем не круто. И я немного побаивался, что адаптация будет иметь очень мало общего с авторскими историями, хотя сам, как вы уже догадались, не прочитал ни одного рассказа.

Конан Дойл? Галочка. «Собака Баскервилей»? Галочка. (Я посмотрю любую версию, которую вы сочтете возможным мне отправить.) Рэтбоун и Брюс? Да, черт возьми. (Моя первая – и для меня по-прежнему примечательная – точка соприкосновения с Холмсом.)

Хорошей новостью (да-да, помимо Моффата и Гэтисса, но я доберусь и до них) стало то, что играть Холмса пригласили Бенедикта Камбербэтча. Да, мне нравится, как это звучит. Я всегда восхищался его работой и видел его Шерлоком, никаких проблем. Но меня приглашали на роль Ватсона. Хорошо ли это? Интересная ли это роль? Мне не нравилась мысль служить бубнящим невразумительным фоном, на котором кто-то другой будет блистать.

Кроме того, с глубоким уважением к Найджелу Брюсу (моему любимому Ватсону), он был примерно на 731 год старше меня, занимая эту «должность» (или просто таким казался – просто это было очень давно, и ему, вероятно, было всего 26).

Но вот прислали сценарий, и все – я действительно имею в виду все – встало на свои места. Атмосфера, темп, взаимоотношения Шерлока и Джона, баланс между действием и тем, что я люблю называть «диалогом», – все это просто слетело со страниц и унесло меня. Не удивительно, ведь Стивен Моффат и Марк Гэтисс – действительно крутые, действительно уважаемые сценаристы. И Ватсон оказался гораздо более активным, чем я ожидал. Они сделали это, верно? Убрали «мямлю» и добавили «бух!»?

Не совсем так. Я имею в виду, Стивен и Марк как сценаристы «Шерлока» сотворили не что иное, как чудо, мне кажется. Их выдумки и нововведения предельно близки к гениальности, если таковая существует. Однако и тексты Конан Дойла, как я выяснил, гораздо более современны, и в них не так уж много о старой доброй Англии, как я себе представлял.