Покаяние - Элоиса Диас

Покаяние

Страниц

140

Год

В 1981 году, в Буэнос-Айресе, Аргентина оказалась под властью жестокой военной диктатуры. В этом опасном и травмированном обществе ежедневно сталкивался с горестными реалиями инспектор полиции Хоакин Альсада. Множество людей были напуганы и отчаявшиеся, и каждый день растущее число исчезновений ставило Альсаду перед сложными расследованиями. Но он всегда старался держаться подальше от политики, пока его собственный брат, прогрессивный профессор Хорхе Родольфо, не исчез без вести. Тогда Альсада понял, что ему необходимо преодолеть все трудности и риски, чтобы спасти своего брата.

Двадцать лет спустя, страна охвачена новым разрушительным кризисом. Буэнос-Айрес перегружен уличными беспорядками, а Альсада находится на последних месяцах своей службы, приближаясь к заслуженной пенсии. Он всегда старался не привлекать внимание и помнить, что именно это безвыходное положение спасло многие жизни. Однако, однажды, к нему попадает дело о пропаже молодой женщины из богатой и влиятельной семьи столицы. Расследование этого дела становится для Альсады больной напоминанием о его прошлом и последним шансом на покаяние за его участие в самом темном периоде истории страны.

В итоге, его расследование приводит к открыванию старых ран, и он вынужден столкнуться с темной правдой о том, какие ужасы были совершены во имя политической стабильности. Альсада понимает, что единственный способ найти искупление и спасти свою совесть - это найти пропавшую женщину и привлечь к ответственности тех, кто стоит за ее исчезновением. В этом сражении за правду и свою совесть, Альсада понимает, что даже спустя двадцать лет, он может исправить свои ошибки и найти свет в самом темном уголке истории своей страны.

Читать бесплатно онлайн Покаяние - Элоиса Диас

Eloísa Díaz

REPENTANCE

Repentance © by Eloísa Díaz, 2021

By agreement with Pontas Literary & Film Agency

Russian Edition Copyright © Sindbad Publishers Ltd., 2023

Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Корпус Права»

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2023

Посвящается фрау Хольц, разглядевшей во мне писателя раньше, чем я им стала

Ni el pasado ha muerto, no está el mañana – ni el ayer – escrito[1].

Антонио Мачадо «Поля Кастилии»

«Уснул», – сообщает она, переступив порог комнаты.

Не вставая с дивана, он кивает ей на пиво, – холодное как лед. Но не успевает она присесть и взять его, как слышится рев мотора. Приближается автомобиль. Взвизгивают шины. Совсем рядом. Он бросается к окну. Машина цвета «зеленый артишок». По улице летит тот самый «форд-фалькон» из его кошмаров.

Двери авто распахиваются, оттуда выскакивают четверо. Двери захлопываются. Бух. Бух. Бух. Бух. Он оборачивается. Но что тут скажешь? И он опускает взгляд.

Может, они за кем-то еще?

Четверка направляется к его подъезду.

Черт черт черт черт черт.

Один из мужчин поднимает голову. Их взгляды встречаются.

1

2001 год

Среда, 19 декабря, 08:30

В любой другой стране уже давно началась бы война.

Вот только это не другая страна. Это Аргентина. Инспектор Альсада мчался по Авенида Бельграно, не убирая ноги с педали газа. В глазах темнело. Когда он ел в последний раз? А спал, раз уж на то пошло? Ты уже не мальчик, Хоакин, – прозвучал у него в голове голос Паулы так отчетливо, словно она сидела в соседнем кресле. Он поправил очки-авиаторы и вздохнул.

Справедливо подмечено. Пора отдохнуть. Не далее как на прошлой неделе его любезно пригласили в отдел кадров, где уведомили о «ситуации». Инспектор все понял по сочувственному взгляду до неприличия вежливой дамы в очках модели «кошачий глаз». И все же заставил ее проговорить это вслух: хотя он имеет законное право выйти на пенсию, полицейский пенсионный фонд в данный момент выполнять свои обязательства не может. То, о чем он мечтал не одно десятилетие, придется отложить. «Совсем не надолго», – без особой уверенности пообещала дама. Конечно, он может оставить свой пост в любое время, торопливо добавила она, но с учетом сегодняшнего климата вряд ли стоит это делать. Климат! Какое чудесное слово для бури, которая бушует в стране.

Альсада подался вперед, навалившись на руль. Обычно в эту летнюю пору небосвод становится насыщенно-синим, как лазурит; но сейчас Буэнос-Айрес окутала тоскливая пыльная пелена, окрасив высь в тускло-серый. С климатом и впрямь не слава богу. Не небо, а стальная крышка скороварки. У самого горизонта, над беспокойными водами Ла-Платы – «цвета львиной гривы», как писали о них конкистадоры, – горели зеленые огни. Альсада переключился на третью передачу.

С утра все не заладилось. Целую ночь он проворочался, под утро проспал будильник, так что пришлось оперативно выбирать, на что употребить оставшиеся драгоценные минуты: на завтрак или душ. В итоге он не успел ни того ни другого, потому что ввязался в перепалку с женой. Он надеялся утешить себя, надев любимую рубашку – голубую с белым воротником, – но и эта маленькая радость оказалась недоступна: рубашку никто не удосужился погладить. И теперь Альсада сидел за рулем в серой – спонтанно купленной, о чем он пожалел почти сразу, – и готов был поклясться Богом – допусти подобное кощунство сидящий внутри инспектора истовый католик, – что в раскаленном воздухе ткань искрила.