Танец змей - Оскар де Мюриэл

Танец змей

Страниц

240

Год

2023

МИСТИЧЕСКАЯ ЗАГАДКА ДЛЯ ПЫТЛИВЫХ УМОВ. Запутайтесь в мире тайн и загадок, ожидая схватки с самыми могущественными ведьмами или жертвуйте своей жизнью в борьбе с королевой Англии. Канун Рождества, 1889 год. В самой глубине секретного подразделения полиции Эдинбурга – Отдела нераскрытых дел, где скрываются тайны, вопиющие о сверхъестественном происхождении, нередко бывают дни, когда все идет наперекосяк. Однако сегодняшний день намного хуже предыдущих, что безусловно добавляет неприятных ощущений. Сам премьер-министр, будиме его ночью, созывает инспекторов полиции Иэна Фрея и Девятипалого Макгрея, героев скандально известных дел, и взрывает им новостью: королева Виктория, наивысшая власть в стране, требует их смерти. После всего, что они натворили с медиумами, близкими ее сердцу… Чтобы хоть как-то утешиться, Фрею и Макгрею предлагается выполнить задание, равносильное казни. Вместе они также должны раскрыть тайны, завуалированные внутрисемейной королевской царственности. Вас ожидает захватывающий викторианский детектив, цветущий благодаря харизматичному дуэту сыщиков, которые наделяют историю особой привлекательностью и шармом. «Увлекательный викторианский детектив с непредсказуемыми перипетиями и двумя обаятельными сыщиками». – Иэн Рэнкин «Невероятно увлекательная викторианская загадка». – The New York Times «Книга, которую вы не сможете отложить». – Independent «Декларирую: я фанат Фрея и Магкрея!» — Кристофер Фаулер «Умная, порой пугающая, искусно сплетенная история… Все, чего вам нужно!» – Crime Review

Читать бесплатно онлайн Танец змей - Оскар де Мюриэл

© Ключарева Д.Э., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. «Издательство «Эксмо», 2023

* * *

Шестая книга – в память о дорогой тете Хильде


Примечание автора

Несмотря на то, что история эта по большей части представляет собой выдумку, ключевые элементы этого романа – экстраполяция хорошо задокументированных исторических фактов.

Все цитаты из «дневника» приводятся дословно и взяты из реально существующего источника. Личность автора будет раскрыта в ходе повествования.

* * *
Пустилась в дикий пляс толпа
Теней, кружась в руке рука,
Как бурная река;
Вдруг тучу темноты черней
Пророк увидел средь теней
И черепа оскал.
Тот жуткий танец предвещал,
Что страшной битвы час настал
И смерть уже близка.
Сэр Вальтер Скотт
Танец смерти

1818

23 августа, без четверти полночь

Девочка цеплялась за длинные юбки старой карги, несмотря на то что старуха наводила на нее не меньший ужас, чем окружающая темнота.

Они стояли посреди лесной дороги, пламя свечи трепетало от холодного бриза. Этот огонек, что скрывала от ветра костлявая рука, был единственным источником света. Его хватало на пару ярдов, а за пределами этого круга весь мир являл собой кромешную черноту.

– Уже скоро, дитя, – сказала старуха, несомненно чувствуя, как дрожит ребенок. – Стой смирно. И не вырони то, что я тебе дала.

Она перевела свои желтоватые глаза в прожилках сосудов на корзинку, висевшую на руке у девочки. Заскулив от страха, дитя еще крепче прижало к себе ношу. Внутри звякнули бутылки.

Девочка смотрела вперед и не сводила глаз с густой тьмы, пока не услышала слабый звук. Ее передернуло.

– Это они? – требовательно спросила старуха, и девочка кивнула. Время пришло.

Звук постепенно становился все громче и четче. Топот копыт. Теперь его слышала даже карга, чей слух изрядно испортился с годами. Ее тонкие губы изогнулись в недоброй улыбке, обнажив ряд щербатых коричневых зубов.

Вдалеке появился свет одинокого факела, и, едва они его завидели, улыбка старухи угасла. Ее лицо приняло самый несчастный вид, и она воздела руки.

– Стой! – хрипло взвыла она – сама скорбь. – Стой! Во имя милости Божьей!

Перед ними остановился высокий крепкий дилижанс, глянцевый и черный, как сама ночь. Мускулистые лошади, чье дыхание в ночном воздухе собиралось в облачка пара, выглядели изнуренными.

Сухопарый краснолицый возница, изо всех сил натянувший поводья, в замешательстве смотрел на каргу. Он открыл было рот, но не успел произнести ни слова, ибо из экипажа раздался крик мужчины:

– Какого черта?

– Тут леди на дороге, сэр, – ответил возница.

– Что? Дерьмо! Трогай!

– Прошу вас! Во имя милости Божьей! – настаивала карга и, рухнув на колени, воздела трясущиеся руки. Свеча упала на землю, и огонек погас. – Помогите. Со мной дитя!

Стенания старухи разносились по необитаемым лесам, и девочка тряслась всем телом, глаза ее блестели в слабом свете факела экипажа. Она едва не рыдала от страха.

Губы возницы дрогнули.

– Простите, сэр, – сказал он, – думаю, вам стоит самому взглянуть.

Они услышали кряхтенье и весьма неохотное: «Ну раз уж так надо…»

Возница спустился с козел в тот самый момент, когда внутри дилижанса вспыхнул свет. Дверь открылась, и на землю спрыгнул юноша с небольшой масляной лампой в руке.

Он был невысок, и гладкое пухлое лицо его сообщало, что это аристократ с хорошим достатком. Его одежда – двубортный фрак дорогого зеленого бархата и белоснежная рубашка с галстуком – также говорила о богатстве. Взгляд светло-голубых глаз его был осоловелым – до неожиданной остановки этот человек явно крепко спал.