Аттила. Падение империи (сборник) - Феликс Дан

Аттила. Падение империи (сборник)

Страниц

365

Год

2010

Гибель Великой Римской империи - это самое значимое событие в истории человечества, которое привело к необратимым последствиям и кардинально изменило геополитическую карту мира. Этот период, который прославился своим мраком и насилием, населяют невероятные и жуткие истории.

Варвары, когда-то придерживающиеся подчиненной позиции перед Римом, решили силой захватить Римскую империю и сесть на трон власти. Главным и самым известным персонажем этой эпохи стал легендарный вождь гуннов - Аттила. Именно он объединил разрозненные племена варваров, расположенные от Рейна до Северного Причерноморья, и в течение долгих лет держал в страхе всю Европу.

Хочется отдельно отметить, что особое внимание Феликс Дан, выдающийся германский историк и писатель обратил на походы Аттилы и его последние годы у власти, которые зрелищно описываются в его романах. Они позволяют нам окунуться в атмосферу того мрачного времени и почувствовать всю беспощадность и страх, которые властвовали в то время.

Таким образом, гибель Римской империи и великая эра варваров оставили незабываемый отпечаток в истории, и именно благодаря работам Феликса Дана мы можем ближе познакомиться с этими событиями и проникнуться всей их драматичностью.

Читать бесплатно онлайн Аттила. Падение империи (сборник) - Феликс Дан

© ООО «Издательство «Вече», 2010

© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2016

Аттила

I

Душная летняя ночь покрывала мраком Дунай. Могучая река привольно разлилась на необозримом пространстве и лениво катила к востоку свои обильные воды. У низменных топких берегов ее течение замедлялось бесчисленными зелеными островками. На одном из таких густо усеянных высоким тростником островков росли две узловатые, столетние ивы. Медленно ползли по небу мрачные тучи, подгоняемые влажным и теплым ветром с юга. Временами на далеком востоке вспыхивали трепетные зарницы. И еще грознее надвигалась теплая, беззвучная ночь, неся в себе что-то зловещее, непостижимое…

С тихим журчанием и плеском катились дунайские волны, замедляя свой бег у маленького островка с двумя ивами. Широкий к западу и заостренный к востоку, он представлял собой почти треугольник, казавшийся пустынным и безжизненным. Но внезапно из зарослей тростника с резким криком вылетела крупная птица, хлопая тяжелыми крыльями. Она медленно полетела над островком, собираясь опуститься на одну из старых ив, как вдруг метнулась в сторону, словно испугавшись чего-то. Не найдя себе пристанища и пронзительно крича, птица полетела прочь, на восток – к устью Дуная, и вскоре скрылась из вида.

Между тем раздался тихий шорох, а заросли ивняка закачались. Человеческая фигура, неподвижно лежавшая до сих пор на сырой земле, выпрямилась.

– Наконец-то! – шепотом произнес юношеский голос. – Это они!

Другой мужчина, прятавшийся вместе с ним, дернул его за руку и прошептал:

– Тише, Даггар. Быть может, цаплю спугнули шпионы!

С северного берега Дуная к острову плыла легкая лодка. Она казалась черной полоской и скользила по блестящей глади реки, как тень. Челнок несся вперед с быстротой стрелы, четыре весла ритмично опускались в воду и неслышно взлетали вверх. Наконец, ловкий поворот руля – и лодка врезалась широкой кормой в густой тростник. Треск сухих камышей был единственным звуком, нарушившим ночную тишину.

Двое гребцов выпрыгнули на берег и втащили лодку подальше на твердую землю. Двое ожидавших вышли из своей засады. Все четверо, не говоря ни слова, обменялись крепкими рукопожатиями, потом пошли в глубь островка. У подножия старых ив была сделана остановка.

Так предложил старший из двоих, прибывших ранее. Он снял шлем, откинул назад волнистые седые кудри и заговорил с тяжелым вздохом:

– Как ночные грабители, затевающие злодейство, собрались мы сюда глухою ночью!

– А между тем речь пойдет о самом благородном деле, – воскликнул юноша, крепко сжимая копье, – об освобождении!

– Но смерть витает над нашими головами! – наставительно прошептал младший из приехавших, придерживая ладонью длинную темную бороду, которую трепал ветер.

– Смерть всегда носится над людьми, граф Гервальт, – возразил его спутник твердым и уверенным голосом.

– Умное слово, король Ардарих! – воскликнул юноша.

– Только род смерти не одинаков, – прибавил седовласый старик.

– Конечно, король Визигаст, – подхватил Гервальт. – У меня кровь стынет в жилах, когда я подумаю о тех пытках, которые нас ждут, если «Он» проведает о нашем тайном совете, – граф содрогнулся.

– Ведь не всеведущ же он? – насмешливо спросил юноша.

– Аттила не Вотан[1], – подтвердил король Ардарих.

– Однако приступим к нашему разговору, – напомнил Гервальт, плотнее закутываясь в плащ. – Вскоре ветер принесет проливной дождь, укроемся под ивами!