Сонджу - Вондра Чхан

Сонджу

Страниц

185

Год

2024

Дебютный роман Вондры Чхан "Хрупкое равновесие" рассказывает историю восхождения корейской девушки в исторически тяжелое время и ее борьбе за собственные принципы и ценности. Героиня, Сонджу, одарена уникальным взглядом на мир, вдохновленным западными идеями и ценностями. Она мечтает о свободе выбора и равноправии в отношениях, и поэтому решила выйти замуж за своего детского друга Кунгу, за которого она чувствует настоящую любовь.

Но ее планы рушатся, когда родители настаивают на традиционистских ценностях и выдают ее за человека, который недалеко отстоит от стереотипных ролей. Сонджу, несмотря на свои внутренние противоречия и личные желания, принимает это решение и становится частью консервативного образа жизни.

Однако, когда в ее жизни появляется дочь Чинджу, все меняется. Внутренний огонь воспитания независимой и сильной женщины разгорается в душе Сонджу, и она решает бороться за свои новые стремления. Путь к самоутверждению, для нее оказывается долгим и трудным. Она сталкивается с общественным осуждением, непониманием и ломкой представлений о себе и о мире.

"Хрупкое равновесие" - это история, которая проникает в глубину человеческой души, показывая великое мастерство и внутренние противоречия героев. Она призывает нас задуматься о том, как мы, в современном обществе, справляемся с нашими собственными стремлениями и идеалами, и насколько мы готовы идти против общепринятых норм для достижения собственного равновесия.

Читать бесплатно онлайн Сонджу - Вондра Чхан

Посвящается моим родителям,

Чхан Рак Чхину и Ён Ёсун

Wondra Chang

SONJU


© Рэд Л., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Что говорят о «Сонджу»

«Одна из многочисленных трудных задач феминизма – это потребность выразить его в искусстве, не поддаваясь искушению слишком упростить или, напротив, чересчур приукрасить эволюцию целого движения, рассказывая истории отдельных женщин в рамках окружающих их социально-культурных реалий. Когда большинство читателей незнакомо с этими реалиями, всё становится ещё сложнее. “Сонджу”, впрочем, прекрасно с данной задачей справляется.

Роман “Сонджу” пропитан правдой и реализмом. У читателя не вызывает сомнений строгость культуры или преданность этой культуре главной героини. Читатель восхищается маленькими, но уверенными шагами, которые Сонджу и Корея делают вместе. Это и правда уникальная история – незабываемая и дарящая глубокое удовлетворение».

Кэтрин Берк, автор книг The Hostage, The Suppliant, The Hunter и The Good Kinsmen

«Вондра Чхан радует нас историей семьи, любви и поисков счастья. Эта книга – настоящее путешествие, наполненное любовью, трагедией и интригами. Наслаждайтесь».

Хосе Антонио Родригез, автор This American Autopsy

«Чхан одарила нас эпической историей, пульсирующей жизнью, лихорадочной от тоски, сияющей надеждой и пропитанной человечностью. Этот стиль письма и повествования надолго останется в вашем сердце и душе и проникнет в кости».

Брайан Петкаш, автор Mistakes by the Lake

Часть 1

Сеул. 1946 год

При виде двух высоких американцев в военной форме, идущих к Центральной резиденции правительства Кореи, сердце Сонджу забилось быстрее. Через месяц после сброса Америкой атомных бомб на Хиросиму и Нагасаки одна из её одноклассниц, японка, пришла попрощаться, и они плакали вместе. Это было уже больше года назад. Сонджу снова взглянула на широкие спины американцев впереди. Затем свернула налево и пересекла бульвар. Крепче сжав в руке мыслекамень, она прибавила шаг. Сухой ноябрьский воздух царапал горло, изо рта вырывались белые облачка пара. Восьмой дом от угла, в традиционном стиле и недавно побелённый, сказала ей Мису. После четвёртого стука лакированные деревянные ворота слегка приоткрылись, и в проём выглянула молодая служанка.

– Я подруга хозяйки, – сообщила Сонджу.

Служанка впустила её, и Сонджу прошла во двор, а оттуда – в дом. Служанка пронеслась мимо, опережая её, кивком указала в сторону гостиной и торопливо объявила в дверях:

– К вам посетительница, госпожа.

Мису открыла узорчатую стеклянную дверь. На её лице тут же расцвела улыбка – как первый подснежник после долгой зимы.

– О, это ты!

Взяв Сонджу под руку, она прошла с ней в комнату. Длинное атласное платье шелестело при каждом шаге. В супружеской спальне у Мису всё было новым и сверкало чистотой: традиционно покрытый промасленной бумагой пол, шкаф с двойными дверцами у стены и четыре напольных подушки рядом, аккуратно сложенные в стопку. У другой стены на низком комоде стояли три бело-синих фарфоровых изделия. В одном из них, как драгоценность, лежал мыслекамень Мису. Кунгу, Мису и Сонджу каждый взяли по маленькому плоскому камушку в церковном саду, когда ещё ходили в начальную школу, и назвали их «мыслекамни».