Аврам-трава. Стихотворения 2017—2023 годов - Игорь Булатовский

Аврам-трава. Стихотворения 2017—2023 годов

Страниц

70

Год

2023

Виртуозно манипулируя каждым словом, резко изменяя свою речь, играя с контрапунктом и диссонансом, используя убогие, тавтологические и насквозь унизительные рифмы, Игорь Булатовский ведет уникальный диалог с поэтической традицией и языком – осмеливается высказаться о его бессилии, его порочности, его оскорбительности, его низком позоре и массовости. Однако в то же время он раскрывает его способность говорить о таких вещах. Откровенно рассказывать о постыдном и отвратительном, преодолевая судороги.

Игорь Булатовский, родившийся в 1971 году, – не только поэт, эссеист и переводчик, но и основатель и редактор издательства «Jaromir Hladik Press», с 2019 года. Он является автором десяти поэтических книг и переводчиком поэзии и прозы с французского, идиша, немецкого, польского и английского языков. В 2017 году он стал стипендиатом Фонда Иосифа Бродского, а в 2022 году – лауреатом премии Андрея Белого. В настоящее время Игорь проживает в Санкт-Петербурге.

Творчество Булатовского отличается применением смелых и оригинальных приемов, которые вызывают шок и неоднозначные эмоции у читателя. Он смело и бесстрашно обращается к запретным темам и выражает свою собственную позицию, не боясь использовать нецензурную брань в своих произведениях. Сочетание его мастерства и провокационности делает его творчество поистине уникальным и запоминающимся.

Читать бесплатно онлайн Аврам-трава. Стихотворения 2017—2023 годов - Игорь Булатовский

© И. Булатовский, 2023

© П. Барскова, предисловие, 2023

© Ф. Булатовский, фото, 2023

© К. Киселевич, фото на обложке, 2023

© И. Дик, дизайн обложки, 2023

© ООО «Новое литературное обозрение», 2023

* * *


Слова вразлом

Для некоторого занятного начинания мне пришлось на прошлой неделе записать на листке бумаги имена занимающих меня поэтов, пишущих по-русски.

С изумлением я поняла, что вот уже их тридцать, уже сорок, а я все вспоминаю важные способы письма.

Русскоязычная поэзия сегодня, на мой взгляд, находится в отменной спортивной форме, вполне адекватной выпавшей ей, в принципе невозможной, трагической задаче.

Есть ли у этой поэзии лидеры, короли, вожатые – это вопрос вкуса и идеологии. Вообще для меня вопрос лидерства, позиции начальника поэтов является болезненным, как сыпь, проступающая на руке, как экзема: скажем, хищный опыт карьеростроения Ахматовой, переданный ей Бродскому, представляется крайне вредоносным для осознания поэтического ландшафта, особенно синхронного: в то время, как оптика «победителя» устроена с целью стирания, подавления множественности, именно наслаждение полифонией кажется мне тем, ради чего мы входим в поэзию нашей современности.

И при этом ощущении сложного многоголосия Игорь Булатовский, я вполне в этом убеждена, является сегодня одним из самых мощных, странных, безжалостных и человечных голосов нашей/моей русской поэзии.

Как устроено стихотворение Булатовского? Перед нами сочетание двух данных, двух задач; формальное мастерство его сегодня несравненно, ну или сравнимо с сильнейшими из мастеров: он может построить из слов и звуков все, что угодно, но его задача, построив – разрушить, создать руину, напоминающую нам случай Вагинова, как его описал Бухштаб: «В Вагинове разложение акмеистической системы достигло предела. Не строфы, не двустрочия, но каждое слово отталкивается здесь от соседнего… <…> Чужие слова, чужие образы, чужие фразы, но все вразлом, но во всем мертвящая своим прикосновением жуткая в своем косноязычии ирония…»[1]

Это воссоздание, поддержание руины имеет традицию: пришедшие после Блока и Мандельштама – Вагинов, Ривин, Гор, Рудаков, Елена Шварц, Юрьев, Стратановский, Зельченко – авторы «ленинградской антологии», описывающие свою цивилизацию на грани или в процессе исчезновения. Настоящая книга Игоря Булатовского – вся о моменте и об осознании конца, который (увы и ах) не есть биологическая смерть пишущего (так как я сейчас занимаюсь исследованием о Варламе Шаламове, Николае Никулине и проблеме «письма с точки зрения доходяги», такая субъективность, оказывается, тоже возможна: можно писать и о своей смерти в момент смерти…), но, для Булатовского, принципиальнее момент, когда поэт, поэтическая машина понимает/осознает свою бессмысленность… и все же продолжает работать. Перед нами книга о перерождении в существо виновное, в abject языка, перед нами книга поэта, принимающего на себя позор своего языка – то есть в высшей степени о нашем состоянии сегодня.

Если бы меня спросили, каково самое важное для меня стихотворение последнего времени об отношении пишущего со своим временем, я бы выбрала это:

…можно костьми в эту музычку лечь
рядом с огромной мужичкой
и по одной в ее жаркую печь
и по одной в ее жадную печь
косточки спичку за спичкой