Дорога уходит в даль… В рассветный час. Весна - Александра Бруштейн

Дорога уходит в даль… В рассветный час. Весна

Страниц

540

Год

2015

Встречайте удивительную трилогию "Дорога уходит в даль...", "В рассветный час" и "Весна" от талантливой писательницы Александры Бруштейн. Эта книга не перестает потрясать сердца читателей, несет в себе вечные темы и становится настоящей находкой для каждого, кто открыт для глубоких смыслов и погружения в мир полон приключений.

Трилогия описывает захватывающие приключения и необычные истории, вплетенные в сюжеты каждой книги. Любителям мистики и загадок понравится загадочность и неожиданность поворотов, которые присутствуют на каждой странице.

Но это не единственное, что делает эту книгу так привлекательной. "Дорога уходит в даль...", "В рассветный час" и "Весна" - это не просто книги для досуга, они станут настоящим путеводителем и наставником для молодежи. Писательница не только великолепно рассказывает истории, но и передает мудрость, учит справляться с трудностями и главное, не бояться саморазвития и новых вызовов.

"Дорога уходит в даль...", "В рассветный час" и "Весна" рекомендуются для среднеобразовательных учебных заведений, так как их сюжеты затрагивают важные вопросы, актуальные для среднего школьного возраста. Все истории наполнены переживаниями героев, которые легко раскроются для юных читателей, помогая им разобраться в своих собственных чувствах и эмоциях.

Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Дороги уходит в даль...", "В рассветный час" и "Весны" и проникнуться сильными идеями и мудростью, которые Александра Бруштейн так искусно вложила в каждое слово этой уникальной трилогии.

Читать бесплатно онлайн Дорога уходит в даль… В рассветный час. Весна - Александра Бруштейн

© Бруштейн А. Я., наследники, 2014

© ООО «Издательство АСТ», 2015

* * *

Книга первая

Дорога уходит в даль…

Памяти моих родителей посвящаю эту книгу.

Автор

Глава первая

Воскресное утро

Я у мамы и папы одна. Ни братьев у меня, ни сестер. И это уже – пропащее дело! Даже если у нас еще родится кто-нибудь – мальчик или девочка, все равно, – мне-то от этого никакого проку! Мне сейчас уже девять лет, а им будет – нисколько. Как с ними играть? А когда они меня догонят, дорастут до девяти лет, мне-то уже будет целых восемнадцать… Опять неинтересно будет мне с ними!.. Вот если бы они теперь, сейчас были моими однолетками!

Я беру с маминого столика маленькое – размером с книгу – трехстворчатое зеркало. Открываю все три створки – из них смотрят на меня с одинаковым любопытством три совершенно одинаковые растрепанные девочки с бантом, сползающим на один глаз. Я воображаю, будто это мои сестры.

– Здрасте! – киваю я им.

И все три девочки очень приветливо кивают мне, тряся своими бантами. Неслышно, одними губами, они тоже говорят: «Здрасте»…

Можно, конечно, еще и высунуть язык, провести им по губам справа налево и обратно, можно даже попробовать дотянуться кончиком языка до носа – зеркальные девочки в точности повторят все эти движения. Но ведь неинтересно! Вот если бы я закивала «Да, да!», а которая-нибудь из зеркальных девочек замотала бы головой «Нет, нет!». Или другая из них засмеялась бы, когда я не смеюсь, а третья вдруг вовсе взяла бы да ушла!

Гораздо интереснее та девочка, которая смотрит на меня с блестящего выпуклого бока самовара. Хотя у нее все тот же бант, сползающий на один глаз, но все-таки она одновременно и похожа на меня и – не совсем. Придвинешься к ней лицом – у самоварной девочки лицо расплывается, становится круглым, как решето, щеки распухают – очень смешно, я так не умею. Откинешь голову назад – лицо у самоварной девочки вытягивается вверх, становится худенькое-худенькое, и вдруг из ее головы начинает расти другая голова, точь-в-точь такая же, только опрокинутая волосами вниз, подбородком вверх, – это еще смешнее!

– Ты что? – говорю я самоварной девочке очень грозно.

Но тут в комнату входит мама и, конечно, портит всю игру!

– Опять ты гримасничаешь перед самоваром! Как мартышка!

– Мне скучно… – обиженно бубню я под нос.

– Поди играть с фрейлейн Цецильхен.

На это я не отвечаю – я жду, пока мама выйдет из комнаты. Тогда я говорю не громко, но с громадной убежденностью:

– Фрейлейн Цецильхен дура!

И еще раз, еще громче – мама-то ведь успела отойти далеко! – я повторяю с удовольствием:

– Цецильхен дура! Ужасная!

Конечно, мне так говорить о взрослых не следовало бы… Но фрейлейн Цецильхен, немка, живущая у нас и обучающая меня немецкому языку, в самом деле очень глупая. Вот уже полгода, как она приехала к нам из Кенигсберга; за это время я выучилась бойко сыпать по-немецки и даже читать, а Цецильхен все еще не знает самых простых русских слов: «хлеб», «вода», «к черту». В своей вязаной пелерине Цецильхен очень похожа на соседского пуделька, которого водят гулять в пальтишке с карманчиком и с помпончиками. Цецильхен только не лает, как он. У Цецильхен безмятежные голубые глаза, как у куклы, и кудрявая белокурая головка. Кудри делаются с вечера: смоченные волосы накручиваются перед сном на полоски газетной бумаги. Дело нехитрое – так раскудрявить можно кого угодно, хоть бабушку мою, хоть дворника Матвея, даже бахрому диванной подушки.