Путешествие к вратам мудрости - Джон Бойн

Путешествие к вратам мудрости

Автор

Страниц

290

Год

2024

Эта повествовательная драма начинается с близкой семьи: заботливого отца и матери, их двое сыновей — один из них становится носителем военной жестокости, в то время как другой, наоборот, наследует артистическую и миролюбивую натуру матери. Судьба одного сына приведет его к уходу, в то время как второй остается рядом, но вскоре к их истории присоединятся новые персонажи, чьи действия незамедлительно повлияют на жизнь этих братьев. Однако это всего лишь пролог…

Две тысячи лет истории будут переплетены с жизнями братьев и множеством людей, ставшими частью их судьбы. В Палестине, в год Рождества Христова, начинается невероятное путешествие — через века, культурные различия и даже далекие звезды. Мы наблюдаем, как мир трансформируется: меняются образы, стили одежды, речи, но неизменными остаются вечные человеческие страсти. Люди по-прежнему терзаются любовью, жаждут мести, проявляют как свою слабость, так и силу, способны на глупость и благородство, жестокость и сострадание.

Герой романа, Бойн, с притягательным кокетством скажет: «Мир вокруг нас может изменяться, однако наши чувства всегда остаются прежними». Он отправляется в поисках двери, за которой скрыта истинная мудрость, недосягаемая для простых смертных.

Новый роман Джона Бойна — это не просто книга. Это эпическая притча, пронизывающая историю человечества и каждого отдельного человека. Полный оригинальных идей, глубоких метафор и насмешливых наблюдений, этот роман исследует суть человеческой природы, поднимая важные вопросы о том, как проходят через время наши чувства и привязанности. Это произведение станет не только интересным чтением, но и поводом для размышлений о том, кто мы есть на самом деле и как на нас влияют обстоятельства.

Читать бесплатно онлайн Путешествие к вратам мудрости - Джон Бойн

John Boyne

A Traveller at the Gates of Wisdom

© Елена Полецкая, перевод, 2024

© Андрей Бондаренко, макет, дизайн обложки, 2024

© «Фантом Пресс», издание, 2024

Copyright © John Boyne 2020

Полу, моему брату, посвящается


От автора

Названия стран в главах современные, а точнее, те, что использовались в 2020 году. Все прочие географические названия – городов, поселков, деревень – даны такими, какими они были в эпоху, описываемую в главе, либо являются наиболее ранними из известных исторических наименований того или иного места.

Часть первая

Путешествие во тьме

Палестина

1 г. от Р. Х.

В ночь, когда я родился, мой отец Мари́н ушел из дома, пока мать моя мучилась схватками, и в последующие восемь часов зарезал с дюжину маленьких мальчиков, сыновей наших соседей и друзей. Никому из умерщвленных малышей не исполнилось и двух лет.

У отца имелось четыре клинка, в том числе два гладия и украшенная орнаментом сика́[1], что передавалась по наследству на протяжении трех поколений в нашей семье, но, чтобы лишать младенцев жизни, отец выбрал из своего арсенала самое компактное оружие – короткий обоюдоострый меч с деревянной рукояткой и серебряным лезвием, так называемый паразониум. В поперечине меча поблескивал рубин изрядной величины, и водянисто-розоватый камень с готовностью вспыхивал алым цветом крови, хлеставшей из детских тел.

Человек долга, Марин не испытывал сомнений, шагая от двери к двери, отыскивая в каждом доме спрятанных грудничков и вонзая меч в сердце каждого обнаруженного мальчика под неистовые вопли матерей, осыпавших моего папашу градом проклятий, тогда как отцы жертв, молчаливые и бессильные, жались по углам, понимая, что осмелься они заговорить – и серебряное лезвие чиркнет по их глоткам прежде, чем они закончат фразу. Братья и сестры постарше дрожали от страха, глядя, как Марин свершает свое черное дело, и обделывались, вообразив, что им тоже грозит кара богов за какой-нибудь проступок. Но нет, мой отец едва удостаивал их взглядом, и, отправив младенца на тот свет, шел в соседний дом, а потом в другой соседний и так далее, ибо требовалось найти как можно больше маленьких мальчиков и как можно больше жизней предать безвременному концу.

После каждого убийства Марин дочиста вытирал клинок о свою тунику; ткань, намокая, теряла изначальный цвет, а тем временем над горизонтом на востоке всходило солнце – пылающий свидетель неслыханного преступления, – и вскоре серый окрас туники растворился в насыщенном багрянце.

Разумеется, Марин был не единственным участником кровопролития, свершившегося в ту ночь. Более тридцати солдат разослал царь Ирод по городам вокруг Вифлеема, от Рамат-Рахели на севере до Рафиды на юге и от Хар-Гилу на западе до Джухазма на востоке, и не вернул их назад, пока солдаты не казнили более трехсот младенцев, возможных претендентов на трон царя Иудеи.

Рано утром Марин вернулся домой человеком вроде бы таким же, как прежде, но не совсем – с той поры его душа обрела варварский оттенок, неистребимый вовеки. Я в тот час сосал материнскую грудь, и отец, положив дрожащую ладонь на мое темя, наскоро благословил меня и попросил прощения у бессмертных богов. А когда он отнял ладонь, на моей голове остались следы крови – жуткий подарок ко дню рождения. И меня постоянно тревожит мысль: а что, если этот след от отцовских бесчинств въелся и в мою душу тоже – татуировкой, невидимой никому, кроме богов, памяткой о резне невинных младенцев, происходившей, когда я впервые наполнял легкие воздухом.