Здесь обитают призраки - Джон Бойн

Здесь обитают призраки

Автор

Страниц

150

Год

2014

Новый роман непредсказуемого Джона Бойна – захватывающая и загадочная история о загадочном поместье, в котором юная девушка Элайза оказывается в самом центре необъяснимых и зловещих событий. Родившаяся в семье с прочными моральными ценностями, но страдающей от финансовых трудностей, Элайза оказывается совсем одна после смерти родителей, оставивших ей одно лишь старое поместье. Суждено ли ей преодолеть все испытания и раскрыть тайну Годлин-холла?

Перемещаясь из шумного Лондона в уединенное графство Норфолк, Элайза соглашается на должность гувернантки, надеясь, что новая работа принесет не только финансовую стабильность, но и свежий ветер перемен. Однако, ее ожидания резко меняются, когда она встречает своих двух странных воспитанников, которые становятся все загадочнее с каждым новым днем. Они избегают ответов на вопросы о своих родителях и где они на самом деле находятся. Блуждая в таинственных коридорах и запутанных лабиринтах поместья, Элайза постепенно осознает, что что-то зловещее и невидимое скрывается в тени Годлин-холла. Страшная правда оказывается невозможной для нее игнорировать...

Вдохновленный классическими произведениями, такими как "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте, "Поворот винта" Генри Джеймса и мастерством Чарльза Диккенса и Артура Конан Дойля, Джон Бойн создает готический роман, который не только увлекает читателя своим сюжетом, но и поднимает важные современные темы, которые отличают его от викторианской классики. Оставьте рассудительность и трезвомыслие в стороне, и погрузитесь в мир тайн и интриг, который ждет вас на страницах этой уникальной книги.

Читать бесплатно онлайн Здесь обитают призраки - Джон Бойн

Посвящается Шинейд

THIS HOUSE IS HAUNTED

by John Boyne Copyright © 2013 by John Boyne


Издатель выражает признательность за финансовую поддержку Ireland Literature Exchange (Фонд перевода) Дублин, Ирландия

www.irelandliterature.com

info@irelandliterature.com


Книга издана с любезного согласия автора и при содействии Литературного агентства Эндрю Нюрнберга

Глава первая

Лондон, 1867 г.

В папенькиной кончине, думается мне, повинен Чарльз Диккенс.

Обращая мысленный взор к той минуте, когда в жизни моей ужас сменил безмятежность, а естественное обернулось немыслимым, я зрю себя в гостиной скромного нашего дома в тесном ряду таких же домов поблизости от Гайд-парка – я разглядываю потрепанную кромку коврика у камина и раздумываю, следует ли самой подправить его или стоит потратиться на новый. Безыскусные домашние помыслы. В то утро шел дождь, робкий, но затяжной; отвернувшись от окна, я взглянула на себя в зеркало над камином и пала духом. Да, я никогда не была миловидна, однако в то утро мне почудилось, что кожа моя бледнее обычного, а темные волосы всклокочены и жестки. Облокотившись на стол и ладонями обняв чашку, я несколько ссутулилась и теперь выпрямила спину. Я улыбнулась своему отражению – глупо, глупо, – надеясь, что напускное довольство сделает мой облик приятнее, и испугалась, заметив, как из нижнего угла зеркала на меня взирает другое лицо, гораздо меньше моего.

Я ахнула, прижав ладонь к груди, затем рассмеялась собственной неразумности – лицо это было всего лишь отражением портрета моей покойной маменьки, что висел на стене у меня за спиною. Зеркало отразило нас обеих, и в сравнении с маменькой я проигрывала, ибо она была женщиной весьма красивой: у нее большие блестящие глаза – у меня узкие и тусклые, у нее женственный подбородок – мой скорее резок и мужествен, у нее стройное сложение – я же крупна и нелепа.

Разумеется, я не впервые видела этот портрет. Он так давно висел на стене, что я, пожалуй, и вовсе его не замечала: нередко мы неглижируем тем, что нам знакомо, – диванными подушками, близкими людьми. Однако в то утро лицо ее отчего-то привлекло мое внимание, и я наново оплакала ее кончину, хотя более десяти лет миновало с тех пор, как она отошла в мир иной, я тогда была еще почти дитя. И я задумалась о загробном мире, о том, где после смерти обрела покой ее душа, приглядывает ли она за мною все эти годы, радуется ли моим маленьким победам, горюет ли над несметными моими оплошностями.

Утренний туман уже заволакивал улицу за окном, и упрямый ветер рвался в дымоход, прокладывал путь по шаткой кладке и, едва слабея, влетал в гостиную, а потому я плотнее куталась в шаль. Я дрожала и мечтала возвратиться в тепло своей постели.

Впрочем, от грез меня восторженным возгласом отвлек папенька, что сидел напротив; не доев селедку и яичницу, он листал «Иллюстрированные лондонские вести»[1]. Они лежали нечитанными на столике в гостиной с прошлой субботы, и в то утро я как раз собиралась их выбросить, однако папеньке взбрело в голову проглядеть газету за завтраком. Я удивленно вскинула взгляд – мне почудилось, что родитель мой чем-то подавился, – но лицо его раскраснелось от удовольствия, он сложил газету пополам и передал мне, постучав по странице.

– Посмотри, голубушка, – промолвил он. – Чудеснейшая весть!