Водяной нож - Паоло Бачигалупи

Водяной нож

Страниц

240

Год

2024

**Середина XXI века.** В юго-западных районах США царит безжалостная засуха, и запасы пресной воды стремительно истощаются. Крупные мегаполисы ведут бескомпромиссную борьбу за доступ к оставшимся ресурсам, превращая каждую каплю жизни в объект пристального вникновения. В этом мрачном будущем мы встречаем Анхеля Веласкеса, профессионального шпиона и безжалостного убийцу — его наняли влиятельные структуры Управления водопользования Южной Невады. Его методология – это суровая и безжалостная игра, в которой забираются ресурсы у всех «недостойных», чтобы обеспечить непрекращающееся благорастворение роскошной жизни избранных в аркологических комплексах Лас-Вегаса.

Однако однажды Веласкесу поручают опасное задание: отправиться на юг, в обескровленную Аризону, чтобы понять, как же столице этого региона удается не только выжить в условиях апокалипсиса, но и, что более тревожно, обрести новые возможности для расцвета. В этом мире, где ресурсы истощаются, тайны раскручиваются так же быстро, как и остросюжетные авантюры.

Помимо основного рассказа «Водяной нож», в книге представлены дополнительные истории, которые пересекаются с судьбой Веласкеса, погружая читателя в мрачный, но интригующий мир, где выживание на грани отчаяния требует принятия жестоких решений, а моральные горизонты расширяются до предела. Надвигающаяся неблагоприятная реальность раскрывает не только разрушительные последствия глобального климатического изменения, но и сложности человеческих отношений в условиях жестокой конкуренции за существование. Каждая страница — это размышление о том, как далеко может зайти человек в поисках власти и ресурсов в мире, где вода стала самым ценным сокровищем.

Читать бесплатно онлайн Водяной нож - Паоло Бачигалупи

© М. А. Головкин, перевод, 2017

© П. Кодряной, перевод, 2016

© А. С. Полошак, перевод, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука

* * *

Водяной нож.

Роман

Перевод М. Головкина.

Глава 1

С потом связаны целые истории.

Пот женщины, которая по четырнадцать часов, не разгибаясь, работает под палящим солнцем на луковом поле, отличается от пота мужчины, молящегося Санта-Муэрте, чтобы federates на КПП не были подкуплены его врагами. Пот десятилетнего мальчика, который смотрит в дуло пистолета, отличается от пота женщины, которая ковыляет по пустыне и молит Святую Деву, чтобы тайник с водой оказался именно в месте, обозначенном на карте.

Пот – это сжатая история тела. Пот выступает на лбу, оставляет соленые пятна на рубашке. Пот расскажет тебе все о том, как человек оказался в нужном месте в неподходящее время, и о том, проживет ли он еще день.

Анхелю Веласкесу, который сидел высоко над центральной скважиной Кипарис-1 и наблюдал за тем, как Чарльз Брекстон топает по Тропе каскадов, пот на лбу адвоката говорил, что некоторые люди слишком много о себе воображают.

Брекстон мог сколько угодно расхаживать по офису и орать на секретарш, сколько угодно мог красться по залу суда, словно маньяк с топором, подстерегающий новую жертву, – но по большому счету он был под каблуком у Кэтрин Кейс. А если Кэтрин Кейс приказывает что-то сделать быстро, то ты, pendejo[1], не просто бежишь, а бежишь до тех пор, пока у тебя сердце не останавливается.

Брекстон нагибался, проходя под папоротниками, ковылял мимо ползучих стеблей баньяна по отлогой тропе, петлявшей вокруг скважины. Он протискивался через группы туристов, фотографирующихся на фоне водопадов и висячих садов. Он раскраснелся, но все равно упорно шел вперед. Его обгоняли бегуны в коротких шортах и майках; в ушах у них звучала музыка и стук здоровых сердец.

Пот может очень многое рассказать о человеке.

Пот Брекстона означал, что юрист все еще способен испытывать страх. А для Анхеля это означало, что Брекстону по-прежнему можно доверять.

Брекстон заметил, что Анхель сидит на мосту, выгнувшемся над широким стволом скважины. Он устало помахал Анхелю, жестом призывая его спуститься. Улыбаясь, Анхель махнул ему в ответ, притворяясь, что не понимает.

– Спускайся! – крикнул Брекстон.

Анхель снова улыбнулся и помахал рукой.

Адвокат обреченно ссутулился и пошел на штурм последнего подъема.

Анхель облокотился на перила, наслаждаясь видами. Солнечные лучи падали на бамбук и листья дождевого леса, подсвечивали тропических птиц и пускали зайчиков по волнам прудов с карпами.

Люди далеко внизу казались меньше муравьев. Это были вовсе даже не люди, а подобия туристов, местных жителей, работников казино – совсем как на макете Кипариса-1: масштабные модели людей, которые пьют масштабные модели латте на террасах масштабных моделей кафе. Масштабные модели детей гонялись за бабочками на туристских тропах, а масштабные модели взрослых играли в блек-джек за масштабными моделями столов в глубоких гротах казино.

Задыхаясь, подошел Брекстон.

– Почему ты не спустился? Я же просил.

Он уронил свой чемоданчик на доски настила и прислонился к ограждению.

– Что принес? – спросил Анхель.

– Бумаги, – прохрипел Брекстон и утомленно махнул в сторону чемоданчика. – Карвер-Сити. Только что получили решение суда. Мы их порвали.