Фамира-кифарэд - Иннокентий Анненский

Фамира-кифарэд

Страниц

25

Год

Основа для моей новой творческой драмы "Фамира-кифарэд" происходит из сказочного скелета, который я разработал самостоятельно. Главным героем является Фамира, или Фамирид, сын Филаммона, царя Фракии, и нимфы Аргиопы. Он стал известен своим искусством игры на кифаре и превзошел в своей гордыне, вызывая на поединок самых талантливых муз.

Но судьба имела свои планы для Фамиры - он был непобедимый в музыкальных состязаниях до тех пор, пока не встретил муз, которая оказалась сильнее. В результате, Фамира был наказан и лишен своего зрения, а также утратил свою музыкальную способность.

Софокл также написал трагедию на основе этой истории, где он сам играл роль кифарзда. К сожалению, этот произведение не дошло до нас, и осталось потерянным во времени.

В моей драме "Фамира-кифарэд" я хочу раскрыть эту тему в новом свете, добавив дополнительные элементы и эмоциональные нюансы. Главный герой будет сталкиваться с внутренними конфликтами, пытаясь найти свое место в мире после такого тяжелого удара судьбы. Будет раскрываться его внутреннее преображение и поиск новой смысловой основы.

Я надеюсь, что моя драма уникально передаст всю глубину событий и эмоций, которые описывались в сказочном остове. Мой поиск искусства и новаторский подход к пересказу этой истории позволяют мне создать произведение, которое будет запомнено и затронет сердца зрителей.

Читать бесплатно онлайн Фамира-кифарэд - Иннокентий Анненский

Остов сказки, лежащей в основе моей новой драмы «Фамира-кифарэд», таков: сын фракийского царя Филаммона и нимфы Аргиопы Фамира, или Фамирид, прославился своей игрой на кифаре[2], и его надменность дошла до того, что он вызвал на состязание муз, но был побежден и в наказание лишен глаз и музыкального дара.

Софокл написал на эту тему трагедию, в которой сам некогда исполнял роль кифарзда, но трагедия не дошла до нас.

Мое произведение было задумано давно, лет шесть тому назад, но особенно пристально стал я его обдумывать в последние пять месяцев. А. А. Кондратьев[3] сделал мне честь посвятить мне написанную им на ту же тему прелестную сказку, где музы выкалывают Фамире глаза своими шпильками. Он рассказывал мне о своем замысле уже года полтора тому назад, причем я также сообщил ему о мысли моей написать трагического «Фамиру», но почти ничего не сказал ему при этом о характере самой трагедии, так как никогда ранее не говорю никому о планах своих произведений, – во всяком случае, ни со сказкой г. Кондратьева, ни, вероятно, с драмой Софокла мой «Фамира» не имеет ничего общего, кроме мифических имен и вышеупомянутого остова сказки. От классического театра я тоже ушел далеко. Хор покидает сцену, и в одной сцене действующие лица отказываются говорить стихами, по крайней мере некоторые.

На это есть, однако, серьезное художественное основание.

Лица

Нимфа.

Старая рабыня.

Хор менад.

Фамира-кифарэд.

Папа-Силен. (παππα = σειλνοη)

Два сатира – один с голубой, другой с розовой ленточкой в волосах.

Вакхический женский хор непосвященных.

Хор сатиров.

Томный сатир.

Тень Филаммона.

Гермес.


Чуть брезжит рассвет. Прозрачные тени еще лежат, но местами уже зыблются.

Вдали нагромождения скал – бурых, черных, красных или заросших лесом. С гор там и сям, точно сползая вниз, осели темные и белые камни, иные причудливой формы. Ближе к авансцене бедный не то дом, не то шатер. Вокруг на примятой траве убогая глиняная утварь, губки, тростниковая корзина с хлебом, кувшины, тазы. Невысокий холм, на скате которого стоит дом Фамиры, постепенно переходит в цветущую лужайку, пятнами алую и золотистую от цветов.

Тихо-тихо. Пахнет тмином.

Сцена первая

Бледно-холодная

Расходящийся туман освобождает Нимфу. Она темноволосая и несколько худая. Лицо с блуждающей, точно безысходной улыбкой у нее молодое и розовое, но наклонно быстро бледнеть под влиянием как-то разом потухающих глаз. Треугольник лба между двумя гладкими начесами томительно бел. Движения нервны. На ней широкая одежда цвета морской воды. Фата прозрачно-травянистая и отдает серебром, и пояс, похожий на стебель. Ноги белы и очень малы, но следы широковаты и ступня растоптана.


Нимфа

(осматривается)

Так говорил Силен.
А вот и камень —
На голову быка похожий.
Дом
Из листьев – не гнездо, а дом, и царский.
Я ничего не понимаю. Хлеб?
Неужто хлеб? Так черен он. Кувшины,
И в них вода, прикрытая листами…
И как все это бедно…
Погоди —

(Нагибается, что-то поднимает и внимательно рассматривает, по-женски серьезно, причем между бровей образуется складка)

Тут женщина живет… Глядите: шпилька
Потеряна… старухой.

(Заглядывает в шатер.)

Двое спят
Под этой чахлой сенью. Нет, Силен
Солгал или напутал. Я найду
Не сына здесь, а хмурого доильца
Десятка черных коз, иль зверолов
Лохматый здесь с подругою ночует…