Двойчатки: параллели литературной жизни - Марк Альтшуллер

Двойчатки: параллели литературной жизни

Страниц

45

Год

2025

Термин «двойчатки» был введен Осипом Мандельштамом и обозначает особый литературный феномен, представляющий собой два стихотворения, которые проистекают из одного общего источника и связаны глубокими внутренними мотивами. В своем издании литературовед Марк Альтшуллер собирает статьи, которые подробно исследуют подобные произведения, сопоставляя стихи и прозу различных авторов. В своих работах он углубляется в тематику сознательных и иногда подсознательных литературных аллюзий, отмечая полемику между разными поэтами и проводя неожиданные параллели между их творчеством.

Альтшуллер анализирует взаимодействие таких выдающихся литераторов, как Александр Пушкин и Николай Заболоцкий, Фёдор Достоевский и Чарльз Диккенс, Максим Горький и Борис Корнилов, а также Дмитрий Кедрин и Анна Вознесенская. Он уделяет внимание даже мелочам, как, например, изменения в последнем примечании текста «Бориса Годунова», или же интересным аргументам, почему Мандельштам охарактеризовал Батюшкова как спесивца. Через такие размышления Альтшуллер реконструирует сложные многослойные отношения в литературной среде и расставляет акценты на значительных событиях в истории русской литературы XIX и XX веков.

Марк Альтшуллер – это не только глубоко уважаемый литературовед, но и доктор филологических наук, профессор славистики в Питтсбургском университете. Его работы обогащают наше понимание закрытых и часто неочевидных связей между произведениями и авторами, бросая новый свет на богатство русской интеллектуальной традиции. Совершенно очевидно, что исследования Альтшуллера не только углубляют знание о литературе, но и помогают увидеть многогранность человеческого опыта, отражаемого в словах.

Читать бесплатно онлайн Двойчатки: параллели литературной жизни - Марк Альтшуллер

© М. Альтшуллер, 2025

© А. Мануйлов, дизайн обложки, 2025

© OOO «Новое литературное обозрение», 2025

* * *

Елене Николаевне Дрыжаковой

Меня совершенно не волнуют глобальные теории и концепции – на это есть другие специалисты. Самое интересное – расшифровывать всякие мелочи, крошечные историко-литературные загадки. Конечно, эти мелочи не меняют картину истории литературы, но без них, мне кажется, скучно, а с ними веселее.

В. Мильчина

От автора

Неологизм для названия этой книги «украден» автором у О. Э. Мандельштама. В литературных штудиях оно употреблялось только им, и то, кажется, лишь в разговорах. В своих воспоминаниях Надежда Яковлевна называет соответственно тройчатками «три стихотворения одного происхождения, а двойчатками — „двойные побеги на одном корню“». Она приводит несколько примеров таких двойчаток, где «оба переплетены», где стихи могут быть «с одинаковым началом и разным развитием» и где действительно обнаруживается глубинная связь двух поэтических текстов1

Я позволил себе использовать термин Мандельштама в расширенном значении и назвать двойчатками два текста, по разным причинам (о них позднее) соотносящихся друг с другом.

Литературная жизнь любой страны, любого времени всегда наполнена бурными событиями: сталкиваются группировки, объединения, союзы, обмениваются комплиментами или руганью авторы, пишутся критики и антикритики. Все это образует пульсирующую живой кровью жизнь, которую и изучают историки. При этом многие мелочи, характерные детали, взаимосвязи отдельных литературных текстов ускользают от внимания исследователей, описывающих серьезные, глубинные литературные процессы. В нашей книге рассказывается о некоторых литературных связях и отношениях, на которых ранее не обращали внимания.

В течение долгих литературных занятий у автора скопилось некоторое количество небольших заметок, где достаточно тесно оказываются связанными два текста. Иногда это стихи одного автора (Пушкин, Гумилев) или два романа о петровской эпохе доктора Г. И. Альтшуллера, практически неизвестного как писатель-беллетрист. Иногда это сознательная или, может быть, подсознательная перекличка или полемика двух поэтов, зачастую отделенных друг от друга десятилетиями (Пушкин и Заболоцкий, Тютчев и Глазков, Кедрин и Вознесенский). Иногда это неожиданное сопоставление двух авторов, характерное для эпохи, но вовсе не входившее в намерения писателей (Горький и Корнилов) и пр.

Мы предлагаем вниманию читателей эти небольшие рассказы о перипетиях литературного бытия, потому что они оживляют наши представления об интеллектуальной русской жизни XIX и XX веков и потому что они, как справедливо заметила многоуважаемая Вера Аркадьевна Мильчина, не меняя общей картины истории литературы, делают эту картину более веселой, занимательной и интересной. Так, по крайней мере, было с самим автором, когда он писал эти непритязательные заметки, и он очень надеется, что читатели с ним согласятся.

Иногда, когда речь идет об одном и том же времени или о том же (тех же) авторе, в рассказах встречаются повторы и ссылки на одни те же документы. Автор приносит свои извинения за эти повторы, но они дают возможность читать каждый текст самостоятельно.

Это короткое вступление по хорошей академической привычке автор заканчивает благодарностью своим друзьям, читавшим рукописи и журнальные публикации этих заметок и сделавшим очень много полезных замечаний и дополнений: Надежде Александровне Тарховой, Светлане Ивановне Ельницкой, Илье Юрьевичу Виницкому, Юрию Владимировичу Зельдичу.