Монография "Переводной гений Н. М. Карамзина: исследование его вклада в развитие отечественной литературы" представляет собой результат многолетних исследований, посвященных переводному наследию выдающегося русского писателя Николая Михайловича Карамзина. В данной работе осуществляется системное изучение переводческого дискурса Карамзина, что значительно расширяет наше представление о нем как об авторе прозы, создателе сентименталистской повести, журналисте и историке.
Однако, оказывается, что Карамзин был не только известным прозаиком и талантливым журналистом, но и профессиональным переводчиком, который успешно ознакомил русского читателя с полными шедеврами мировой литературы. В монографии также выявляется важное влияние переводной практики на стиль и общий развитие русского литературного языка.
Охватывая период с 1783 по 1800 год, монография особо уделяет внимание изданию "Пантеона иностранной словесности" - трехтомного сборника переводов, ставшего значимым вехой в истории отечес...
Однако, оказывается, что Карамзин был не только известным прозаиком и талантливым журналистом, но и профессиональным переводчиком, который успешно ознакомил русского читателя с полными шедеврами мировой литературы. В монографии также выявляется важное влияние переводной практики на стиль и общий развитие русского литературного языка.
Охватывая период с 1783 по 1800 год, монография особо уделяет внимание изданию "Пантеона иностранной словесности" - трехтомного сборника переводов, ставшего значимым вехой в истории отечес...
230 страниц