На рубеже XIX века греческая литература захватывала внимание Европы благодаря талантливым прозаикам, чьи произведения приобрели популярность и во многих других европейских странах. Новеллы и повести Эммануила Роидиса, Георгия Визииноса, Иоанна Кондилакиса, Аргириса Ефтальотиса были переведены на французский, английский и немецкий языки уже в начале прошлого столетия, и с тех пор их переводы стали настоящей классикой. Однако до недавнего времени многие из этих произведений не были переведены на русский язык. Серия переводов, представленная на русском языке, открывает перед российским читателем уникальную возможность познакомиться с великими именами греческой литературы конца XIX века.
Особую ценность этой серии добавляет важное звено - переводчик Василий Юрьевич Бондаренко. Он окончил престижный Салоникский государственный университет имени Аристотеля, где обучался древнегреческому и новогреческому языкам. Бондаренко прожил в Греции продолжительное время, погрузившись в атмосферу грече...
Особую ценность этой серии добавляет важное звено - переводчик Василий Юрьевич Бондаренко. Он окончил престижный Салоникский государственный университет имени Аристотеля, где обучался древнегреческому и новогреческому языкам. Бондаренко прожил в Греции продолжительное время, погрузившись в атмосферу грече...
35 страниц