Однажды в апреле 1880 года в кабинет автора пришел сторож и сообщил о посетителе, который умолял увидеться с редактором. Редактор попросил сторожа пригласить гостя в другой раз, но тот пояснил, что он приходил уже несколько дней и утверждал, что у него важное дело. Редактор решил принять гостя и вскоре вошел высокий и сильный мужчина с кокардой. Автор привлек внешний вид посетителя и описал его как здорового мужчину с розовым лицом, широкой грудью и густыми волосами. Он был старше сорока лет, стильно одет и украшен золотой цепью и бриллиантовым перстнем. Автор отметил, что посетитель был красивым и его лицо с греческим носом, тонкими губами и голубыми глазами оставило на него глубокое впечатление.
"Село Уклеево, уютно расположенное в живописном овраге, привлекает внимание своей колокольней и трубами ситценабивных фабрик, которые видны с шоссе и со станции железной дороги. Его наименование славится историей, рассказываемой местными жителями: здесь, по легенде, дьячок на похоронах не только исполнил свои обязанности, но и очаровал всех присутствующих своим аппетитом, съев целую икру. Такие интересные детали делают это место ещё более уникальным и запоминающимся для гостей и жителей села."
«– Отчего у вас в Сибири так холодно? – Богу так угодно! – отвечает возница. А вот мне кажется, что это непросто личное предпочтение Всевышнего. Сибирь, с ее уникальными природными условиями, притягивает недюжинное внимание и вызывает изумление у тех, кто решает исследовать этот край. Да, уже май, и во многих частях России природа восторжествовала: зеленеют леса, наполняются пением соловьи, а вот здесь, на пути от Тюмени до Томска, природа притаилась и не спешит пробудиться из зимней спячки. Земля еще таинственно бурая, леса лишены своей зеленой одежды, на озерах лежит матовый лед, а на берегах и в оврагах еще упрямо лежит снежный покров…»
Вечер 20 мая оказался судьбоносным для N-ой резервной артиллерийской бригады, когда они, преследуя свой путь в лагерь, решили остановиться на ночлег в очаровательном селе Местечках. Тогда, в самый хаотичный момент, когда одни офицеры заботились о готовности орудий, а другие приютившись на площади около церковной ограды обсуждали боевые планы, появился загадочный всадник в штатском платье, ведя странную лошадь.
Представьте себе эту лошадку – буланого окраса, небольшого роста, с изящной шеей и коротким хвостом, она не шла просто своим ходом, а делала причудливые плясовые движения, будто с каждым шагом исполняла танец. Возможно, хлыстом ее когда-то раняли по ногам, но это уже лишь предположения.
Не теряя времени, загадочный всадник подъехал к офицерам, снял шляпу и неспешно заговорил...
В тени раскидистых деревьев разместились столы, на которых уже дымились старинные самовары. Рядом с посудой была занята двое галантных молодых людей - Василий и Григорий, одетые в элегантные фраки и белые вязаные перчатки. На противоположном берегу от «Доброй Надежды» были припаркованы экипажи, привезшими с собой продовольствие. С корзин и узлов провизии с экипажей аккуратно переносили на остров в специальной лодке, напоминавшей знаменитую Пендераклию. У лакеев, кучеров и даже у мужчины, управляющего лодкой, посвященное выражение на лицах было чрезвычайно торжественным и радостным, подобным лишь тому, что бывает у детей и слуг... Под описанными событиями лежит вдохновение и чувство праздника, неотъемлемые компоненты приятного отдыха на природе. Источник: мои личные впечатления и воспоминания.
В один вечер, студент медицины Майер и ученик московского училища живописи, ваяния и зодчества Рыбников, весело наткнулись на своего давнего друга, студента юриспруденции Васильева. Они пришли в голову необычные мысли и решили пригласить Васильева вместе отправиться на прогулку в С-в переулок. При первом предложении Васильев не очень желал принять приглашение, находя множество оправданий, однако, в конце концов, он нарядился и вместе с друзьями отправился гулять. Необычные события предстояли им в этот вечер, и все они зависели от того, какие приключения уготовила им жизнь.
«Письмо, которое Татьяна Алексеевна Лосева отправила, было направлено Подгорину, который в прошлом проживал в Кузьминках под псевдонимом Та. Помнил ли он о Ве? В его воспоминаниях всплыли длинные разговоры, веселый смех, романтика прогулок вечером и прекрасный цветочный сад молодых девушек и женщин, которые когда-то жили в Кузьминках и близлежащих районах. Вспомнилось привлекательное, умное лицо с веснушками, которые великолепно сочетались с темными волосами – это Варя, или Варвара Павловна, подруга Татьяны. Она завершила обучение на медицинских курсах и теперь работает на фабрике где-то за Тулой, и, по всей видимости, приехала в Кузьминки навестить друзей...»
В трех верстах от деревни Обручановой, расположенной на высоком крутом берегу, возводился величественный мост. Его решетчатый остов, покрытый инеем в зимнее время и утопающий в тумане в пасмурные дни, создавал впечатление живописной и фантастической картины. Часто по деревне передвигался инженер Кучеров, главный строитель моста, высокий и крепкий мужчина с бородой, носивший помятую фуражку. Иногда, в праздничные дни, некоторые рабочие, занятые на строительстве моста, приходили в деревню, шутя с женщинами и иногда что-нибудь унося с собой. Однако, такие случаи были редкими. Обычно дни проходили спокойно, словно сам мост еще не был построен. Лишь вечером, когда в окрестностях горели костры возле моста, слабый ветер доносил песню рабочих. Некоторые днем могли услышать грустные металлические звуки: дон... дон... дон... Как будто бы сам мост воплощал в себе какую-то тайну или сокровенное послание.
В Старо-Петровском монастыре на вербное воскресение проходила многолюдная всенощная служба. В это время уже стемнело, огни в церкви потускнели, фитили почти выгорели, атмосфера наполнилась таинственным туманом. В пышных полумраке невозможно было различить лица прихожан, которые подходили за пучками верб, у всех были одинаковые глаза, полные предвкушения и надежды.
При преосвященном Петре, который болел уже несколько дней, возникло ощущение, что все люди вокруг сливаются воедино, будто стали одной массой. Путь к свежей вербе простирается до бесконечности, толпа непрерывно двигается, а конца этому потоку кажется не существовать. Женский хор заполняет церковное пространство песнями, звучит читка канона от монашенки, внутри плавно сливающейся с атмосферой таинственности и величия этого момента.
Книга рассказывает о встрече сочинителя уголовных романов и полицейского сыщика. Сочинитель просит полицейского познакомить его с преступниками и убийцами для создания реалистичных персонажей в своих книгах. Фрагмент заканчивается на этой просьбе автора.
Книга рассказывает о Наталье Михайловне, молодой женщине, которая приехала из Ялты и в восторге рассказывает своему мужу о прелестях Крыма. Она упоминает, что, несмотря на слухи о высокой стоимости жизни, у нее был удобный номер за двадцать рублей в сутки. Наталья также описывает величественные горы и природу Крыма. В процессе разговора муж спрашивает о татарских проводниках, о которых он читал в журнале, и Наталья отрицательно отзывается о них. Книга обрывается на этом фрагменте.
Краткое содержание книги:
В книге рассказывается о том, как почтальоны, несмотря на то, что они несут различные глупости, пошлости и нелепости, выполняют свою работу с большим энтузиазмом и ответственностью. Автор приводит несколько примеров, когда почтальоны с большим трудом доставляли довольно незначительные письма и карточки, однако они продолжают бегать, ищут адресатов и делают все возможное, чтобы сообщения дошли до нужных людей. Книга комическим образом показывает, как почтальоны, будто бы переносят на себе "великую мысльмироустройство", несмотря на то, что их работа кажется несерьезной и незначительной.
Молодой и красивый Валентин Петрович Передеркин отправляется к княжне Вере Запискиной, к которой он испытывает сильное влечение и волнение. В кратком описании княжны Веры упоминается ее прекрасная внешность с небесно-голубыми глазами и шелковыми кудрями. Она обладает такой привлекательностью и нежностью, что никто не может устоять перед ее улыбкой, голосом и смехом. Этот ознакомительный фрагмент заканчивается на этой ноте.
В гостиной комнате, которая служила придорожным трактиром, можно было увидеть казака по имени Семен Чистоплюй, он был ответственным за содержание этого места. Казак называл эту комнату «проезжающей», так как она была предназначена исключительно для проезжающих путешественников. Позади большого некрашеного стола сидел высокий мужчина лет сорока, с широкими плечами. Он облокотился на стол и подпер голову кулаком, очевидно находясь в состоянии сна. Его русая борода, толстый нос, загорелые щеки, густые черные брови, нависшие над закрытыми глазами, были слабо освещены огарком свечи, воткнутой в баночку из-под помады.
Нос, щеки и брови этого мужчины были грубыми и мощными, как мебель и печка в этой комнате, однако в целом они образовывали гармоничную и даже красивую картину. Таково, как говорят, впечатление от русского лица: чем больше и резче черты, тем оно кажется более мягким и доброжелательным. Мужчина был одет в старую господскую куртку, которую перешили новой широкой тесьмой, плюшеву...
Путешественник по имени Ефрем Денисов устало взглянул вокруг на полный пустыни ландшафт. Жажда мучила его, а его тело испытывало сильную усталость. Конь, также измученный жарой и голодом, грустно опустил голову. Дорога, спускавшаяся вниз по холму, исчезала в огромном хвойном лесу. Вершины деревьев сливались с голубым небом вдали, и можно было видеть только ленивое плавание птиц и трепет воздуха, характерный для самых жарких солнечных дней. Лес поднимался по террасам, все выше и выше, словно этому зеленому монстру не было конца... Ефрем понимал, что предстоит еще долгий и изнурительный путь, проникнуть вглубь леса, где его ожидают неведомые приключения и загадки.
Книга рассказывает о молодом человеке, который просит у отца 11 дочерей-невест руки их младшей сестры Варвары. Действие начинается с того, что молодой человек входит в кабинет к отцу и произносит фразу: «Плевать! двум смертям не бывать, одной не миновать!». Затем он обращается к имениннику, Ивану Иванычу, и просит его разрешения на брак с Варварой. Ознакомительный фрагмент заканчивается на этой фразе, а дальнейшая судьба героев остается неизвестной.
"Возвращаясь со всенощной службы, я невольно задержался, восхищаясь видом старинного монастыря на Святой Горе. Часовня на колокольне медленно затихла, последние звуки музыки растаяли в воздухе, и в то же время, биение часов настойчиво напомнило о приближающейся полуночи. В ночных темноте густо освещенный монастырский двор выглядел словно магическая сцена из прошлого, где жизнь и движение слились в огромную кашу, создавая уникальный хаос.
От края до края, настолько далеко, насколько хватало глазам, мои взоры обхватили множество телег, кибиток, фургонов и других колесниц разнообразных форм и цветов. Вокруг них суетились люди, выполнявшие свои обязанности, и толпились лошади и волы, создавая неповторимую атмосферу. Весь этот образ, восторженно оживляемый тусклыми фонарями, светящимися окнами и сверкающими звездами, имел своего рода волшебство и шарм.
Как мерцающие тени и световые лучи, проникающие через окна, перекликались с темнотой, надвигающейся снаружи, искажая и дополняя сцену. В...
Книга рассказывает о разговоре между Солнцем и Месяцем, которые обсуждают возможность проведения затмения. Солнце предлагает Месяцу участвовать в церемонии затмения, уверяя его, что это принесет ему популярность. Однако Месяц скептически относится к этому предложению, указывая на то, что его популярность всегда ограничена и обложена диффамацией. Окончание ознакомительного фрагмента не приведено.
Эта книга рассказывает о приходе весны и о том, как она преображает мир вокруг. Главный герой замечает первые признаки прихода весны - ясный и прозрачный воздух, ярко сияющее солнце, играющие в лужах его лучи. Автор передаёт атмосферу радости и веселья, которая охватывает всех окружающих: земля холодна, но кругом весело, ласково и приветливо. В конце ознакомительного фрагмента главный герой описывает, как ему хочется взобраться на голубятню и увидеть всю вселенную от края до края.
Геннадий Спирин – один из величайших художников-иллюстраторов современности и заслуженный обладатель многочисленных престижных наград. Его работы удостоены золотого яблока на международной выставке в Братиславе, первого приза на ярмарке в Болонье и высокой золотой медали от американской ассоциации "Выбор родителей". Кроме того, у него есть множество других почетных наград, признаний и орденов.
Иллюстрации Геннадия Спирина к детским сказкам и повестям олицетворяют яркие цвета, красоту идеальной композиции, характерные для стиля Рафаэля. Каждая деталь на его картинках пропитана реалистичной точностью, которая так характерна для творчества Яна ван Эйка. Изображения иллюстраций Спирина отличаются плавностью и легкостью линий, подобно работам Альбрехта Дюрера. Но, несмотря на эту величественную художественную наследственность, иллюстрации Геннадия Спирина всегда остаются современными и непосредственно привлекательными для русскоязычного читателя.
Все иллюстрации Геннадия Спирина доступны...