После тяжелого развода переводчица Луиза Лё Ван решает оставить позади привычный Париж и отправляется в Марсель — город, где ветер мистраль словно обнимает прохладой, а яркие рынки завораживают своим многообразием. В новой съемной квартире ей на глаза попадается книга Итало Кальвино "Невидимые города", заполненная таинственными заметками на полях. В тот же день она получает неожиданное предложение от издательства — перевести именно этот текст. Удивительное совпадение?
Пытаясь справиться с ощущением одиночества и призраками прошлого, Луиза начинает открывать для себя Марсель: шум моря, звучащий под окнами, случайная встреча с обаятельным итальянцем и наслаждение первым по-настоящему ароматным эспрессо в незнакомом городе. Но никто не предупреждал её о том, что самый трудный перевод — это переход с языка прежней жизни на новый, полный неизведанных возможностей. В этом переводе, как и в любых других, мы неизбежно что-то теряем, а что-то находим вновь.
Это не просто история о выгладке те...
Пытаясь справиться с ощущением одиночества и призраками прошлого, Луиза начинает открывать для себя Марсель: шум моря, звучащий под окнами, случайная встреча с обаятельным итальянцем и наслаждение первым по-настоящему ароматным эспрессо в незнакомом городе. Но никто не предупреждал её о том, что самый трудный перевод — это переход с языка прежней жизни на новый, полный неизведанных возможностей. В этом переводе, как и в любых других, мы неизбежно что-то теряем, а что-то находим вновь.
Это не просто история о выгладке те...
15 страниц