Невест так много, он один - Милена Завойчинская

Невест так много, он один

Страниц

25

Год

Быть привлекательным холостяком с необычным багажом жизненного опыта - задача непростая. Все вокруг стремятся выдать его замуж. В том числе и королева, и мать, и даже давно ушедший предок, возвращающийся в виде призрака. Маркиз Риккардо ди Кассано оказывается в неловкой ситуации, окруженный толпой девушек, мечтающих о его руке и сердце. Все это было бы просто сбежать и избежать хлопот, но внезапно в его жизни появляется еще одна невеста - загадочная Эрика ди Элдре. И вот в этот момент ситуация становится более сложной и непредсказуемой. Да, за все это Риккардо может сказать "спасибо" своим предкам и магическому брачному договору.

Что же касается Эрики, она никоим образом не желает выходить замуж за загадочного маркиза. У нее есть свои проблемы, но она вынуждена искать выход из этой ситуации. И вот двое людей, которые сильно не желают соединиться узами брака, заключают договор. Отныне Эрика становится очень личным ассистентом Риккардо. И ее главная задача - спасти своего шефа от настырных невест. Ведь их количество растет с каждым днем, а он остается единственным.

Первая книга: "Моя проблема - много невест, а я один". Автор: Милена Завойчинская
Вторая книга: "Много невест, но я все запутала". Автор: Милена Завойчинская

Читать бесплатно онлайн Невест так много, он один - Милена Завойчинская



ГЛАВА 1

Притаившись под кустом и старательно сливаясь с местностью, я наблюдала за происходящим. Да уж, вовремя я приехала, ничего не скажешь. Одна из го́стий начала визгливо отчитывать прислугу, что ее багаж недостаточно быстро выгружают. Я поморщилась, поскольку голос у дамы оказался на редкость неприятный.
И всё же, что делать-то? Я не рассчитывала, что тут окажется столько народу. Думала, приеду потихоньку, не афишируя, кто я и зачем, отдам то, что должна, договорюсь об остальном. Всё же, как ни крути, а я обещала. И что теперь? Кто все эти разряженные курицы? Да еще в таком количестве? И как мне теперь незаметно попасть внутрь?
Соседний куст зашевелился, из небольшого углубления за ним оттопырился чей-то тощий костлявый зад, обтянутый не очень чистыми светло-бежевыми штанами. Так, а это еще кто тут у нас так неумело ползет по-пластунски и рискует выдать нас обоих?
— Пс-с-сть! — позвала я соседа по засаде. — Пс-с-сть!
Зад дернулся, вжался в землю, пытаясь слиться с травой. Затих, словно нежить, караулящая ужин, которая, кажется, даже не дышит.
Я закатила глаза, мысленно обратилась к небесам, которые были ко мне столь неблагосклонны в последний месяц, и снова позвала:
— Пс-с-сть! — и шепотом: — Эй ты, ползи сюда, а то привлечешь внимание.
Я-то, в отличие от этого мелкого наблюдателя, заняла наиболее выгодную позицию. И куст бузины́ выбрала пышный, и одета, не в пример некоторым, в немаркую темную одежду, которую издали не так-то просто заметить.
Зад в светлых штанах завозился, приподнялась светло-русая голова его обладателя, и на меня уставился на редкость смазливый пацан лет тринадцати-четырнадцати на вид. Я бы даже подумала, что девчонка, если бы не короткая стрижка и выступающий кадык.
— Ну, что смотришь?! — прошипела я рассерженной гадюкой. — А ну сюда, ко мне!
У моего визави округлились глаза, но он шустро пополз, а я прикрыла лицо рукой, чтобы не обругать его нецензурно.
— Да кто ж так ползает?! — зашептала я, как только он приблизился и пристроился рядом. — Ты бы себе на задницу еще штандарт прикрепил, мол, смотрите, вот он я! Тебя кто учил так неуклюже сидеть в засаде и подкрадываться?
— Никто не учил, — сердито запыхтел он. — Что ты тут делаешь?
— Подглядываю. Непонятно, что ли? — фыркнула я. — Так же, как и ты, между прочим. Только делаю это успешнее и грамотнее.
— Ну простите! Не обучен ползать! — сверкнул он огромными глазищами и подергал ворот белой перепачканной рубашки из тонкого батиста. Вот так-так, а парнишка-то у нас из благородных.
— Ладно уж, не оправдывайся. Научу, так и быть, — покровительственно похлопала я его по плечу. И не давая опомниться, спросила: — Что это за курятник прибыл к маркизу? Хотя вон та упитанная особа в оборочках, скорей уж, гусыня. Слышал, какой голос противный?
— Слышал, — прыснул от смеха мальчишка, но тут же опомнился и прикрыл рот грязной ладонью. — Это графиня Гармони́я ди Люстре́, привезла среднюю и младшую дочерей.
— Отчего не старшую? — поинтересовалась я.
— А старшую она уже привозила в прошлый раз.
— И? — начиная получать удовольствие от этого перешептывания, поторопила я.
— Маркиз сказал, еще хоть раз эта истеричка и паникерша покажется ему на глаза, и он за себя не отвечает.
— П-ф-ф, — фыркнула я в рукав. — А почему «паникерша»?