Третий брат - Георгий Завершинский

Третий брат

Страниц

160

Год

Восток или запад – вечный вопрос, занимающий мысли военного журналиста, его писательского друга и геолога, а также японского инженера. В 1944 году, когда японцы были вынуждены покинуть Северный Сахалин, эти люди встретились их там. Один ответ на вопрос "кто мы?" может быть найден в ответе на вопрос "кто они?". Единственный способ узнать это, это стать одним из "них", хотя бы на время. Временное жилье с семьей советского офицера-журналиста и семьей японского инженера стало их домом в те времена, когда природа сахалинского севера была сурова и непривлекательна, а отношения между людьми были жесткие. Но детям, которые только начинали жить, было все равно. Для них, любые условия были радостью и возможностью познания мира и друг друга. Они испытывали первые эмоции и понимали, что "они" хороши, просто потому что так и есть. Война продолжалась, но в душе детей, которые верили и любили, рождался ответ на вопрос "кто мы?". Этот ответ должен был простоять испытание времени, чтобы через десятилетия прийти к удивительной истины – солнце не выбирает "восток или запад", выбирает человек. Русский мальчик и японская девочка наблюдали с маяка за тройкой скал в море, и называли их "Три брата", и восхищались закатами. Они выросли и их судьбы разошлись, но в будущем их потомки снова сойдутся. Однако, перед этим их ждал испытание "атомного апокалипсиса". Семья японского инженера после отселения со Сахалина оказалась в Нагасаки прямо перед атомной бомбардировкой. Что произошло с ними и остальными героями, вскрывается лишь в конце романа.

Добавленные мной дополнительные сведения:
- За шесть лет жизни на Сахалине военный журналист, писатель и геолог успели проникнуться культурой и обычаями японцев, узнавая много интересного о восточной философии и истории.
- В их семейном жилище на сахалинском севере была маленькая библиотека с книгами на русском и японском языках, что помогло им лучше понять друг друга и обменяться мыслями.
- Русский мальчик и японская девочка вместе исследовали окружающую природу, изучая флору и фауну Сахалина. Они нашли общий язык и настоящую дружбу, которая оказалась крепкой и выдержала испытание временем и войной.
- В период перед атомной бомбардировкой Нагасаки, семья японского инженера ощутила страх и тревогу, но несмотря на это, они не потеряли надежду и держались вместе, помогая друг другу выжить в трудные времена.

Читать бесплатно онлайн Третий брат - Георгий Завершинский

Пролог

На подходе к мрачным берегам Сахалина военный катер изрядно кидало среди волн. Остров, недовольный его прибытием, старался всеми силами избавиться от настырного пришельца. Ничего странного, конечно, не было в том, что здесь появилось одно из судов, регулярно курсирующих между материком и северной частью острова. И все же некоторая особенность не могла остаться незамеченной. Катер никого почти не увозил отсюда, но многих доставлял к серому безлюдному каменистому сахалинскому берегу.

Порывистый северо-восточный ветер хлестал борта и, достигая самых укромных уголков на палубе, прорывался в трюм. Нигде, казалось, не скроешься от колючих брызг, поднимаемых хлёсткими ударами моря, бьющего судно и рвущегося внутрь сквозь его иллюминаторы. Суматошные броски катера между волнами дробили на куски сознание спрятавшихся в трюме пассажиров и забирали остатки земного покоя. Внутри не оставалось ничего такого, за что можно было бы удержаться – всё скрипело, стонало и билось друг о друга, как на палубе – лебёдки, орудия и рулевые механизмы.

Стоявший у рубки угрюмый и неразговорчивый мичман в промасленной робе из-под надвинутого почти до самых глаз капюшона пристально вглядывался вдаль.

– Проходим Лаперуза, – отметил он тихо, увидев мерцающую далеко-далеко одинокую звёздочку Крильонского маяка. Дальше к северу погода не обещала ничего хорошего, и, кроме прочего, ветер усиливался. Скорее бы добраться до рейда…

Ближе к северной части острова показался силуэт скалистого западного берега, едва заметного через завесу дождя и морских брызг. Весьма негостеприимный и суровый край как будто предупреждал пришельцев – не подходите близко, а лучше… поворачивайте-ка назад. Издавна пролив Татарский получил характеристику самого «буйного, своенравного и злого в мире». Общее впечатление ныне прибывающих сюда вряд ли украсило бы чеховский портрет Северного Сахалина или безотрадные строки Дорошевича о нём. Ничего более приветливого они предложить бы не смогли, а скорее, лишь добавили бы мрачных тонов.

Остров не желает знать пришельцев. Вдоль его обрывистых берегов практически нет рейдов, а дно – это гладь каменной плиты, на которой никакой якорь не удержит судно во время бури. Похожие на окаменевшие волны, сахалинские сопки, поросшие тайгой, вздымаются над падями – долинами, напоминающими глубокие провалы между волнами, когда на море бушует шторм. Сосны и ели раскачиваются, словно в воде, отклоняясь ближе к вершине, чтобы не провалиться под гребень волны. И вместе они устремляются подальше от безжалостной стихии моря и его солёных брызг, образующих завесу над прибрежными скалами.

А под соснами, наверху сопок, – щемящая тишина. Если прислушаться, ничего, никаких звуков – птицы не поют, и живность, которая есть, молчит. Жутко, как в покинутом доме, – даже духи остерегаются самих себя и потому никого не тревожат. Таков вид северной сахалинской тайги, будто согласившейся с тем, что ей уготовано место на острове-изгое.

По мере продвижения к югу, однако, картина меняется. На смену северной сахалинской сосне приходит лиственница, встречается кедр, кое-где белеют рощицы из берёзы. Она, пришелица из других мест и времён, как будто создана для контраста – необычайно светлы и чисты беленькие берёзовые стволы по сравнению с мрачноватыми красками тёмного хвойного леса.