Женский Декамерон - Юлия Вознесенская

Женский Декамерон

Страниц

210

Год

2013

Женский Декамерон – уникальная литературная работа, которая рассказывает удивительную историю о десяти отважных советских женщинах. В центре сюжета находится палата родильного дома, в которой они оказываются запертыми наряду с другими людьми из-за объявленного карантина. Теперь им предстоит провести долгие десять дней в этой необычной обстановке.

Одна из женщин придумывает особую игру – повторить историю, рассказанную Боккаччо в его флорентийском произведении «Декамерон». По его идее, каждую из десяти долгих дней карантина они будут рассказывать друг другу настоящие истории о своей жизни. Женский Декамерон становится местом, где они делятся тайнами, эмоциями, переживаниями и мыслями о мужчинах, о любви, о ревности, изменах и многом другом, что волнует каждую нормальную женщину.

За десять дней нашей истории, каждая из женщин успевает рассказать сотню разных историй. Их рассказы – это настоящий погружение в мир женской души, полный разных чувств и переживаний. Они открывают свои сердца друг для друга, создавая особую связь и объединение между собой.

Женский Декамерон – это пикантное собрание реальных историй, которое позволяет заглянуть в мир советских женщин, проживающих во времена карантина. Это уникальное произведение является не только рассказом о дружбе и солидарности, но и правдивым отражением жизненной силы и настойчивости советской женщины, которая способна преодолеть любые трудности и оставаться сильной и непоколебимой.

Женский Декамерон – это достойное чтение для всех, кто интересуется историей и душевными переживаниями женщин, которые не боятся ставить перед собой новые вызовы и открывать новые горизонты. Откройте для себя уникальную историю, которая оставит вас в восхищении и восторге от силы и мудрости женского творчества.

Читать бесплатно онлайн Женский Декамерон - Юлия Вознесенская

© ООО «Грифъ», оформление, 2013.

© ООО «Издательство «Лепта Книга», текст, 2013.

© Вознесенская Ю.Н., 2013.

Женский Декамерон,

или книга о том, как десять советских женщин, оказавшись в одной палате родильного дома, вдруг узнают, что в данном учреждении объявлен карантин и им придется провести в его стенах еще десять дней, что их, конечно, мало обрадовало. И тогда одной из них приходит в голову повторить историю, рассказанную или просто выдуманную неким флорентийским сочинителем Боккаччо, а именно: все десять дней карантина рассказывать друг дружке разные истории о жизни, о мужчинах, о любви, о ревности и изменах и о многом, многом другом, что волнует любую нормальную женщину, в том числе и советскую. И вот за десять дней было рассказано 100 РАЗНЫХ ИСТОРИЙ, краткое содержание которых вы узнаете из подзаголовков к ним, а если найдете время, то прочтете и сами истории.

Но прежде…

Предисловие автора,

написанное через 27 лет после выхода книги в свет


«ЖЕНСКИЙ ДЕКАМЕРОН» вышел 27 лет тому назад в германском издательстве РОЙТМАН-ФЕРЛАГ на немецком языке. Почему не на русском? Да потому, что книга эта и написана была для западного читателя, а не для русского (тогда – советского), и вышла она затем еще на 15 языках, сегодня уже точно и не помню каких. А вдохновил меня на нее, сам того не ведая, Александр Исаевич Солженицын.

В 1980 году меня и моих подруг по женскому неофициальному клубу «Мария» КГБ принудили к эмиграции. Оказавшись на Западе, мы решили делать то, что в наших силах, а именно – рассказать миру правду о положении женщин в СССР. В 1981 году нам удалось переиздать в Германии пару номеров подпольного журнала «Мария», я переслала их Александру Исаевичу, написала о наших планах работы на Западе и вскоре получила от него ответное письмо с такими вот отрезвляющими словами:


«9.5.81.

Многоуважаемая Юлия… (простите, не знаю Вашего отчества)!

Я действительно с сочувствием слежу за деятельностью христианского направления, возникшего на родине женского движения. Считаю важным, чтобы вы свою программу изъяснили в ее отличии от поверхностного западного женского феминизма и в содержании всех страданий русской женщины, так возвысивших ее духовное понимание. И очень полезным, конечно, считаю те активные разъяснения об истинном положении женщины в СССР, которые ваша группа предпринимает».

Затем А. И. С. пишет о том, насколько Запад однобоко понимает «права человека» и вообще роль писателя, ожидая от него политических заявлений и общественных выступлений:

«На Западе потеряно: что же есть писатель? Он говорит один раз, и говорит в своих книгах и вовсе не должен все время делать еще и отдельные общественные заявления».

Вскоре мы на собственном опыте убедились в абсолютной правоте Александра Исаевича: нас понимали, когда мы говорили о преследованиях инакомыслящих и об узницах совести, но совершенно не воспринимали всерьез, когда мы рассказывали об общем тяжелом положении советских женщин. «Но у вас же достигнуто полное равноправие мужчин и женщин! Ваши женщины входят в состав правительства!» – возражали нам. Большинство женщин не понимало, что их попросту обманывают. Британские медицинские сестры, к примеру, бастовали под лозунгом «Хотим работать в таких же условиях, как наши коллеги в СССР!» На недельку бы их в эти условия…