Котёнок Клякса, или Загадка привидения - Холли Вебб

Котёнок Клякса, или Загадка привидения

Страниц

30

Год

2022

Эльза и ее семья переехали в изумительный новый дом, который кишит уникальными особенностями. В нем у каждого из членов семьи теперь есть свои собственные комнаты, что приносит невероятно ощущение свободы и комфорта. Эльза особенно рада, ведь теперь она больше не будет делить комнату со своей сестрой. Однако, первую ночь в своей новой комнате девочка проводит в долгих раздумьях и беспокойстве.

Новое место обитания оказалось для Эльзы необычным - незнакомые звуки и свет, новое расположение мебели и атмосфера в комнате, все это вызывает у нее странное ощущение, наполняя воздух легким трепетом. Но что это такое?

Голос, донесшийся изредка с чердака, дарит Эльзе ощущение какой-то загадочности, словно кто-то пытается передать ей свое горе и нужду. Но кто мог бы находиться на чердаке? Ведь привидений, конечно же, не бывает...или они все-таки существуют? В голове у Эльзы мешаются мысли, и каждый звук, каждая тень становятся все более таинственными.

Несмотря на немногое количество сну, пропущенного Эльзой в эту первую ночь, она решает проявить свою храбрость и разобраться в том, что происходит. Ведь кто-то может находиться в беде, и девочка не может оставаться равнодушной. Решившись идти на чердак, Эльза находит волшебную мирную картину - это не привидения, а просто потерянный бездомный котенок, который истекал горем.

В этот момент Эльза понимает, что никакая грация страха и предубеждений не должна составлять образы в ее мире. Привидения или нет, главное - проявить сострадание и помочь тем, кто в беде, будь то дом или душа. Это урок, который она усвоит в своих новых стенах и носителями которого станут прекрасные воспоминания о переезде в новый дом.

Читать бесплатно онлайн Котёнок Клякса, или Загадка привидения - Холли Вебб

Holly Webb

THE MYSTERY KITTEN

Text copyright © Holly Webb, 2020

Illustrations copyright © Sophy Williams, 2020

Author photograph © Charlotte Knee Photography

иллюстрации Софи Вильямс

© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

Посвящается Ханне


Глава первая

В этом году Рождество начинается странно, подумала Эльза. Сегодня – первый день зимних каникул, и сейчас они с Сарой, её старшей сестрой, должны делать праздничные открытки или печь рождественское печенье. А вместо этого она неприкаянно бродит по комнате из угла в угол и пытается вспомнить, в какую коробку она положила свою фиолетовую кофту и коллекцию любимых фарфоровых котиков.

Опустевшая комната казалась странной и какой-то чужой. Весь дом казался пустым и чужим – все вещи разложены по коробкам в ожидании грузового фургона, который должен приехать сегодня утром, уже совсем скоро. Их с Сарой кровати так и стоят у них в комнате, которую они делили одну на двоих, но этой ночью им с сестрой пришлось спать в спальных мешках, потому что подушки, и одеяла, и всё постельное бельё упаковали ещё вчера.

Переезд в новый дом – это, конечно, волнующее событие. И радостное, и тревожное, и даже чуть-чуть страшноватое. Ехать до нового дома неблизко – два часа на машине. После рождественских праздников папа переходит на новую работу, а Эльза с Сарой – в новую школу.

Теперь всё будет новым.

– Эльза, как настроение? Всё собрала? Ничего не забыла? – Папа приоткрыл дверь и заглянул в комнату. Он такой радостный и довольный, подумала Эльза. Но и немного усталый. Последние несколько дней выдались хлопотными.

рисунок

– Вроде бы ничего. – Эльза медленно оглядела пустую комнату.

– Ты, наверное, уже предвкушаешь, как поселишься в собственной комнате? – улыбнулся папа. – Теперь тебе больше не надо переживать, что Сара всюду разбрасывает одежду.

Эльза молча кивнула. Она давно мечтала о собственной отдельной комнате. Но теперь, когда мечта наконец сбылась – вернее, вот-вот сбудется, – ей стало боязно при одной только мысли, что теперь ей придётся каждую ночь спать одной. В те разы, когда Сара ночевала у кого-нибудь из подружек, без неё Эльзе было не очень уютно.

– Иди завтракать, солнышко, – сказал папа. – Тебе надо как следует подкрепиться. Нам предстоит долгий день.

Эльза вышла из комнаты, но на секунду замешкалась на пороге, оглянулась и прошептала, скрестив пальцы:

– Всё хорошо. Всё будет хорошо…

* * *

Котёнок метался туда-сюда по скрипучим пыльным половицам и сердито мяукал. Он сильно проголодался и не понимал, куда все подевались. Он только-только проснулся, а до этого спал, зарывшись в старое одеяло в самом дальнем углу чердака.

Котёнку нравилось спать в уголке, где ему никто не мешал: четверо его братиков и сестричек постоянно возились, ворочались и копошились – и не давали нормально выспаться.