Ива Мосс и Утраченное Заклинание - Доминик Валенте

Ива Мосс и Утраченное Заклинание

Страниц

95

Год

2022

После того как Ива Мосс, смелая и неординарная девочка, отважно спасла мир и вернула пропавший вторник, она ожидала награды и признания. Однако, судьба распорядилась иначе, и Ива осталась в тени. Даже её близкие родственники продолжают недооценивать её магический талант, считая его самым слабым в семье.

Но настоящий удар для Ивы случился, когда её магия резко перестала её слушаться. Вместо того, чтобы помогать, она стала источником всеобщей беды – вещи исчезали, буквально испаряясь из домов. Ложечки для чая исчезли из каждого дома в деревне, и Ива была в отчаянии. Особенно в этот момент, когда её друг Нолин Самтаймз обратился к ней с важным посланием: он был похищен таинственными ублиерами!

Ива понимала, что эти злодеи не просто так похитили Нолина. Они наверняка имели свои злонамеренные цели. Но что именно они хотят достичь и где можно отыскать Нолина - загадка. Поэтому Ива была решена отправиться в новое, опасное путешествие, чтобы раскрыть все тайны и спасти своего друга.

Её путь приведёт её в самое опасное и загадочное место на свете - заброшенный замок Зимней Луны. Здесь живут темные силы и прятаться все ответы. Ива чувствовала, что это будет её самое трудное испытание, но она была полна решимости и отваги. Настало время для Ивы показать свои истинные магические способности и победить зло, чтобы вернуть мир и спасти своего друга.

Читать бесплатно онлайн Ива Мосс и Утраченное Заклинание - Доминик Валенте


Dominique Valente

STARFELL: WILLOW MOSS AND THE FORGOTTEN TALE

Originally published in English in Great Britain by HarperCollins Children’s Books, a division of HarperCollinsPublishers, under the title:



STARFELL: WILLOW MOSS AND THE FORGOTTEN TALE

Text © Dominique Valente 2020

Illustrations © Sarah Warburton 2020

Cover Design © HarperCollinsPublishers Ltd 2020

Translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd.

Translation © Valentina Ionova 2021



© Ионова В.А., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022


1. Письмо-лист


Дорогая Ива!


Когда ты получишь это письмо, меня тут уже не будет. Эксперименты по перекрёстному опылению память-цветка и отдельных соцветий Великого древа Висперии удались: счастлив сообщить, что могу теперь прозревать будущее на десять минут вперёд. К сожалению, я только что увидел, что мои похитители НЕОТВРАТИМО приближаются! То есть, увы, я даже чашку чая толком не успею выпить до того, как отправлю это письмо по лист-почте.

Когда-то у меня здесь висели верёвочные качели, которые могли бы посодействовать побегу, но малыш-дракончик Флосс во время своего последнего визита спалил их дотла, весьма неудачно закашлявшись. Так что, боюсь, преследователи настигнут меня очень скоро (если быть точным – через семь минут и тридцать три секунды).

Мои попытки связаться с облачными драконами посредством перечного дерева успехом не увенчались… Вот я и подумал: черкну-ка тебе пару строк и спрошу, не будешь ли ты так любезна приложить некоторые усилия и спасти меня. А ещё, если не трудно, присмотри за Харольдом, пока меня держат в заложниках. Ему будет немного одиноко без меня. Однако прокормить себя он вполне способен и сам.

Надеюсь, у тебя всё хорошо. Шарлотка опять цветёт, её бутоны всегда напоминают о тебе…

Пора уносить ноги.

Твой друг,

Нолин Самтаймз



«Ой-ой-ой», – подумала Ива, положив свёрнутый в трубочку древесный лист на загромождённый хламом чердачный стол. Сердце её бешено заколотилось.

Послание доставили крайне необычным способом. Ива откликнулась на стук в чердачное окошко – и очутилась нос к носу со сварливым дубом, лицо которого было словно вырезано в стволе. Дерево хмуро сдвинуло толстые ветвистые прутья, служащие ему бровями и, уставившись на неё двумя глазами-сучками, зловеще сжало мрачный рот-трещину. Передавая ей свиток, оно раздражённо и ветрено шумело. Напоследок, пригвоздив её ещё одним свирепым взглядом, прожигающим до самого нутра, дуб тяжело протопал на своё обычное место возле садовой изгороди, оставив за собой желудёвый след – и порядочное количество ругани. В основном насчёт того, как грубо его разбудили – а ведь он только двести лет назад прилёг немного вздремнуть, и вообще он вам не какой-то идиотский почтальон!

Ива даже не догадывалась, что деревья могут двигаться, а тем более браниться и доставлять почту. Но ещё до того как она развернула свиток, возникло сильное подозрение, что всё это как-то связано с Нолином Самтаймзом, сказителем забытого: только он с помощью своего редкого дара мог использовать скрытую магию растений. И всё-таки даже она, Ива Мосс, успевшая привыкнуть ко всяким странностям, должна была признать ситуацию шокирующей.

Однако неожиданный визит удивил не только Иву. Её лучший друг Освин, здорово напоминающий кота, но на самом деле кобольд (это такой вид чудищ), обычно обитающий под кроватью Ивы, при первых же ударах в чердачное окно метнулся в приземистую голубую печь в дальнем углу, откуда теперь доносились его панические вопли.