Сочувствую, что вы так чувствуете - Ребекка Уэйт

Сочувствую, что вы так чувствуете

Страниц

215

Год

2025

Для Элис и Ханны, олицетворяющих символы добра и зла, взросление превращается в настоящее испытание. Их мать придерживается строгого метода «разделяй и властвуй», создавая в семье атмосферу постоянного напряжения, в то время как отец предпочитает оставаться в тени, игнорируя важные моменты жизни своих дочерей. Кроме того, у них есть старший брат Майкл, чьи взгляды и суждения оказывают значительное влияние на обеих девушек. Но есть и еще одна, молчаливая инициатива — семейная катастрофа, о которой никто никогда не говорит, но которая остается в памяти и формирует характер каждого из них.

С возрастом Элис и Ханна сталкиваются с множеством разочарований, их жизнь оказывается далека от тех светлых мечтаний и надежд, которые они лелеяли в детстве. Они жаждут найти альтернативный путь — не тот, что усеян терневыми колючками и преградами, а маршрут, полный любви, радости и искреннего смеха. Но дорога жизни полна поворотов и неожиданных препятствий, и им становится очевидно, что настоящие изменения возможны лишь после того, как они разберутся в своих отношениях друг с другом и с матерью. Им предстоит выбрать: либо восстановить утраченное, либо сжечь все до основания.

Этот проницательный и тонкий роман погружает читателя в мир семейных уз, исследует близость и проблемы самоидентификации. Он напоминает о том, что можно бесконечно пытаться избежать себя, но истинное исцеление приходит только тогда, когда мы обретаем смелость взглянуть в глаза тем, кто всегда был с нами. «Сочувствую вашему состоянию» — именно такова трагедия, которая оказывается более ироничной, чем любая комедия. И лишь столкнувшись с правдой, они смогут начать новую главу своей жизни, полную надежды и взаимопонимания.

Читать бесплатно онлайн Сочувствую, что вы так чувствуете - Ребекка Уэйт

I’m sorry you feel that way by Rebecca Wait


Copyright © 2022 by Rebecca Wait


Книга издана при содействии Агентства Van Lear LLC


Перевод с английского Анастасии Наумовой



© Анастасия Наумова, перевод, 2024

© «Фантом Пресс», оформление, издание, 2025

Глава 1

2018

В целом похороны им нравятся. Майклу – потому что он по жизни питает слабость к церемониям, Ханне – потому что она любит, когда эмоций через край, Элис – потому что такие мероприятия вообще сплачивают. Их матери – потому что она чувствует, будто добилась своего. Пришедшая пораньше Элис встречает гостей у входа в крематорий. Это ее жизненное кредо – приходить раньше, а у Ханны – опаздывать (или совсем не приходить, или же оказываться там, где ей быть не полагается).

– Вежливее было бы их на улице встретить, – замечает мать.

– Так дождь же.

– Элис, это похороны, – говорит мать, словно на похоронах всем полагается намокнуть.

Но, так как мать не выказала ни малейшего желания составить ей компанию под дождем, да и вовсе куда-то подевалась, Элис теперь и стоит тут – топчется в жарко натопленном предбаннике, где пахнет дезинфицирующим средством, и мокрой шерстью, и еще чем-то приторным и неуловимым – Элис отчаянно надеется, что не смертью.

Она помогла матери организовать эти похороны – или, по крайней мере, так официально считается. На самом же деле основную часть забот Элис взяла на себя: вела переговоры с ритуальными агентами, согласовывала очередность действий со священником, отправляющим церковное торжество (в свете обстоятельств это слово казалось Элис странноватым), и бронировала в Клубе рабочих зал для поминок. Сильнее всего она переживала из-за угощения, потому что с трудом представляла себе, кто именно придет. Неделю-две назад, в субботу, она перебрала документы в старом тетушкином доме, отыскала несколько адресов (кое-где не было даже имен тех, кто там живет) и отправила извещения о похоронах. Наткнулась Элис и на кое-какие телефонные номера – позвонив по ним, Элис оставила несколько голосовых сообщений, поговорила с очень любезным мужчиной, который отрицал всякое знакомство с тетей, и менее любезной женщиной – наорав на Элис, та бросила трубку. Прийти пообещали некоторые из тетиных соседей, в основном люди пожилые, жившие на этой улице задолго до смерти бабушки и дедушки Элис.

Гроб с тетушкиным телом уже стоит перед часовней. Мать Элис не захотела, чтобы его торжественно несли мимо собравшихся.

– Только лишняя суета, – сказала она, – вдруг уронят?

– Не уронят, – отмахнулась Элис.

– Да запросто. Твоя тетушка не сказать чтоб пушинка была.

Элис, любившая тетку, пропустила колкость мимо ушей.

Первые несколько машин уже заезжают на парковку. Сквозь стеклянную дверь в дождевых потеках Элис смотрит на приехавших, и ее грызет тревога за них, ее обычная тревога по приезде куда-то. Всю жизнь приезжать куда-нибудь давалось Элис непросто. В детстве, когда ее привозили поиграть к подружкам (или, что хуже, на вечеринку) или даже к бабушке с дедушкой и когда машина останавливалась у дома, тревога принималась неотступно грызть Элис. Потом гул двигателя затихал, и желудок словно наливался свинцом. (Ханна же тем временем сломя голову и без оглядки бежала к дому.) Сам повод бывал, как правило, приятным и даже радостным. Однако для Элис пропасть между тем состоянием, когда ты еще не на мероприятии, и тем, когда уже туда попал, огромна, а преодолевать ее порой приходится за несколько секунд.