Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри»
Жанр:
Критика
Однажды, перед изданием французского перевода знаменитой поэмы "Мцыри", Тургенев решил сделать введение, чтобы ознакомить читателей с контекстом и процессом создания этого произведения. Этот перевод стал первым во Франции, но стоит отметить, что сам перевод на французский был сделан уже в 1862 году Анри Ришаром и опубликован в Швейцарии. В своем введении Тургенев также рассказал об отношениях с Ришаром и причинах, почему он решил представить свой собственный перевод. Эти дополнительные сведения добавляют интереса к тексту и позволяют читателям лучше понять историю и значения "Мцыри".
Читать бесплатно онлайн Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри» - Иван Тургенев
Вам может понравиться:
- Утро. Литературный сборник - Николай Добролюбов
- Дитя Гоголя - Александр Блок
- Антикапитал-4 - Александр Хрящевский
- Русский фашизм - Николай Дьячук
- Философский вердикт - Виталий Кириллов
- Литературная критика - Анастасия Дегтярева
- Основы делового общения - Алла Сорокина
- 100 поз для вкусного секса - Светлана Колосова
- Непристойное предложение - Анна Тэйт
- Абель - Asti Brams