Портрет призрака - Сара Тодд Тейлор

Портрет призрака

Страниц

50

Год

2019

Макс оказался перед лицом нового захватывающего загадки! В загадочном поместье лорда Фоули, скрывается существо из потустороннего мира. Но наш герой Макс никак не может поверить в существование призраков. Теперь ему предстоит использовать всю свою непревзойденную изобретательность (и все его четыре ноги), чтобы пролить свет на эту "призрачную" тайну! Максу это удалось благодаря хитрому сочетанию ловушек и приманок, которые он самостоятельно спроектировал. Он мастерски подготовил визуальные эффекты, которые исчезали в мгновение ока, оставляя лишь ощущение загадочности. Волшебное приключение Макса в поместье лорда Фоули запечатлено в формате PDF A4, чтобы каждый мог насладиться этим уникальным проектом, забыв про реальность на время чтения. Страницы с изображениями и описаниями были сделаны с невероятной тщательностью, чтобы перенести читателя в мир загадок и открытий. Не пропустите шанс заглянуть за кулисы жизни Макса и отчетливо узреть, как он справился с подвигом!

Читать бесплатно онлайн Портрет призрака - Сара Тодд Тейлор

Sarah Todd Taylor

MAX THE DETECTIVE CAT: THE PHANTOM PORTRAIT


Text copyright © Sarah Todd Taylor, 2018

Illustrations © Nicola Kinnear, 2018

The right of author and illustrator has been asserted. This translation of Max the Detective Cat: Phantom Portrait is published by arrangement with Nosy Crow Limited.


© Поповец М., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Глава 1

Великий Фуриго

Максимилиан выглянул из сумки Сильвии и промяукал: «Можно мне вылезти?»

– Ещё нет, милый, – сказала Сильвия. – Подожди, пока выключат свет.

Максимилиан немного поворчал. Сидеть в тесноте в сумке Сильвии, которая битком набита бумажными носовыми платками, зеркальцем, блеском для губ и трамвайными билетами, – не очень-то хорошо для его шубки. Наверняка к тому времени, как ему позволят выбраться на колени к Сильвии, его чудесный хвост потеряет свою форму. И всё-таки он ни за что не пропустил бы сегодняшнее зрелище. Всего только одну неделю Великий Фуриго представляет своё шоу иллюзий в театре Освальда, и Максимилиан, так же как Сильвия и Агнесса, не мог дождаться, когда же он увидит фокусы, изумившие весь Лондон. Месье Лаврош подготовил им подарок – вся труппа Королевского театра отправилась на заключительное представление великого мага, и все они готовились и обсуждали шоу задолго до этого вечера.

Свет стал гаснуть, и Сильвия погладила Максимилиана по голове. Он выбрался из сумки и принялся устраиваться поудобнее, пока Сильвия не шикнула на него, и тогда кот уселся у неё на коленях и стал смотреть представление.

Что за представление это было! Великий Фуриго полностью оправдывал своё имя. Он извлекал кроликов и букеты цветов из своего сверкающего цилиндра. Его очаровательная ассистентка, в костюме, украшенном перьями и блёстками, была распилена пополам на глазах изумлённой публики, а затем волшебным образом приведена в прежний вид. У Максимилиана дёргался кончик хвоста, пока он пытался разобраться, как устроен каждый фокус. Коту ужасно хотелось, чтобы его друг Оскар тоже был здесь, и он с нетерпением ждал возвращения в Королевский театр, чтобы поскорее рассказать обо всём своему приятелю.

Во время антракта Сильвия скармливала ему кусочки своего мороженого. Агнесса возбуждённо обсуждала последний трюк, когда Фуриго заставил свою помощницу зависнуть в воздухе и надевал на неё обручи.

– Это всего-навсего фокус, Агнесса. Очень умный, но обман, – небрежно отвечала Сильвия, слизывая с ложечки последние капли мороженого и не обращая внимания на просьбы Максимилиана «попробовать ещё немного».

– Ну и как тогда он это сделал? Отвечай, всезнайка! – горячилась Агнесса. – Я думаю, это волшебство!

Сильвия погладила Макса по голове.

– Ты бы нам сказал, правда, Макс? Наверняка ты уже всё разгадал.

Зал снова заполнился зрителями, и Фуриго вышел на авансцену перед кроваво-красным занавесом.

– А теперь, леди и джентльмены, вашему вниманию предлагается великолепный финал нашего сегодняшнего выступления! – провозгласил он. – Давайте отправимся в путешествие вслед за нашим воображением, туда, где невозможное становится возможным.

Он как-то по-особому взмахнул рукой, так, что все пять пальцев были направлены вверх, и занавес тотчас поднялся, открыв освещённое луной кладбище. На дереве где-то в глубине сцены заухала сова.