Зима во время войны - Ян Терлау

Зима во время войны

Автор

Страниц

45

Год

2020

Декабрь 1944 года. Нидерланды в оккупации уже пять лет. Михилю, шестнадцатилетнему подростку, приходится жить в тени постоянного страха. В соседнем поселке недавно совершили зверский акт, повесив на фонарях всех мужчин. Вчера арестовали соседей Михиля. Каждый в этом городе имеет свои тайны, связанные с родственниками, вынужденными скрываться от нацистов, или с друзьями, которые переживают страшное в концлагере. Единственным светлым лучом в житейской суете остается бургомистр – отец Михиля, который борется с жестокостью захватчиков. А тут – внезапная просьба друга Михиля, который оказался в заключении гестапо. Эта просьба не только жизненно важна для них обоих, но и представляет невероятную опасность. Михиль осознает, что один справиться с этой задачей не сможет. Но кто из окружающих ему верит? Кто рискнет своей жизнью, чтобы помочь? Ведь любое проявление сопротивления или неповиновения немецким оккупантам наказывается казнью.

Ян Терлау, великий европейский политик и писатель, родился в 1931 году. Его феноменальная повесть «Зима во время войны», вышедшая в свет в 1972 году, моментально получила самую престижную награду Нидерландов по детской литературе - премию «Золотое перо». Книга Яна Терлау стала одной из самых популярных на родине и справедливо считается классикой военной литературы для детей, рядом с такими известными произведениями, как «Облачный полк» Эдуарда Веркина и «Когда я был маленьким, у нас была война…» Станислава Олефира.

В 2008 году повесть Яна Терлау была экранизирована Мартином Кулховеном, и полученный фильм получил название «Зима в военное время». Эта картина оказала большое влияние на российскую аудиторию и стала популярной среди зрителей. Повествование о нелегкой истории молодого Михиля тронуло сердца многих, продемонстрировав важность и смелость во время войны.

Читать бесплатно онлайн Зима во время войны - Ян Терлау

Jan Terlouw

Oorlogswinter

Copyright © 1973, 2003, 2016 by Lemniscaat, Rotterdam, The Netherlands

Text copyright © 1973, 2003, 2016, Jan Terlouw

© Михайлова И. М., перевод, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом „Тинбук“», 2020

1

До чего же темно!

Шаг за шагом, вытянув вперед руку, чтобы ни на что не наткнуться, Михиль шел по велосипедной дорожке, пролегавшей вдоль широкого проселка. В другой руке у него была холщовая сумка с двумя бутылками молока. «Месяц еще совсем тоненький, да и тучами закрыт! – подумал он. – А ведь здесь уже должна быть ферма ван Оммена». Но как он ни всматривался в темноту справа от дорожки, ничего не видел. «В следующий раз без фонарика-жужжалки ни за что не пойду, – решил Михиль. – Пусть уж Эрика вернется домой не позже полвосьмого. В такую темень по улице ходить невозможно».

Последующие события подтвердили правильность этой мысли. Хотя Михиль и двигался со скоростью самое большее полкилометра в час, он всё равно задел сумкой один из столбиков, отделявших велодорожку от проселка. Черт возьми! Юноша бережно ощупал свою ношу. Мокрая! Одна из бутылок разбилась. А ведь молоко теперь на вес золота… Огорченный Михиль двинулся дальше, ступая еще осторожнее, чем прежде. Ну и ну, бывает же так темно. До дома осталось метров пятьсот, и ему здесь знаком чуть ли не каждый камень. Но сейчас это расстояние казалось каким-то нескончаемым. Как же успеть домой до восьми…

Погодите-ка, вон там… вон там какое-то свечение! Да-да, точно, это дом Богардов. Не все соседи соблюдали режим светомаскировки. Впрочем, Богардам и маскировать-то почти нечего – у них горит только одна свечка. Михиль точно знал, что здесь столбики заканчиваются, он вот-вот дойдет до начала своей улицы, а там уже будет не так тяжело. Фу-ты ну-ты, молоко капает в деревянный башмак. Кажется, там, вдали, человек? Вряд ли, ведь уже почти восемь. А после восьми выходить из дома запрещено. Но вот Михиль почувствовал под ногами твердую поверхность. Ага, значит, здесь дорога уже вымощена камнем. Теперь направо, главное – не угодить в канаву. Как Михиль и думал, идти стало гораздо легче. В темноте вырисовывались очертания домов. Вот дом де Рёйтеров, рядом живет юфрау Думен, затем дом Зомеров, а там и кузница, чуть дальше бюро Зеленого Креста[1] – и он, считай, дома.

Внезапно в лицо Михилю ударил луч карманного фонарика, юношу ослепил яркий свет. Он вздрогнул.

– Кто после фосемь часоф ходить по улице? – грозно спросил человек с фонариком на ломаном голландском языке. – Я тфою аррестовать! Что у тебя ф руке? Гранаты?

– А ну-ка выключи фонарик, Дирк, – возмутился Михиль. – Придумал тоже – людей пугать!

Несмотря на исковерканное произношение, он узнал голос соседского парня. Дирк Кноппер любил розыгрыши. Ему был уже двадцать один год, и он не боялся ничего на свете.

– Страх закаляет человека, – заметил Дирк. – Но вообще-то на самом деле уже восемь. Любой немец имеет право пристрелить тебя на месте как угрозу для Великого германского рейха. Хайль Гитлер!

– Тс-с! Не произноси это имя так громко.

– Почему? – ухмыльнулся Дирк. – Наши завоеватели всегда рады его слышать.

Дальше они пошли вместе. Дирк прикрывал свет фонарика рукой, так что пробивался только тоненький лучик. Но Михилю казалось, что идут они при свете дня. Он даже видел теперь край дороги, какая несказанная роскошь!