Обман - Зэди Смит

Обман

Автор

Страниц

235

Год

2025

**1873 год. В центре события оказывается Элиза Туше – домоправительница и компаньонка некогда известного писателя Уильяма Эйнсуорта, кузена её покойного мужа. Элиза, отличающаяся ярко выраженной личностью, вовлечена в широкий круг тем: от литературы и аболиционизма до вопросов правосудия и классового неравенства. Её проницательный ум приводит к подозрениям, что её кузен совершенно лишён литературного таланта, а его друг, знаменитый Чарльз Диккенс, на самом деле является тираном и моралистом. В её глазах вся Англия представляется лишь фасадом, за которым скрывается нелицеприятная реальность.**

**На другом конце спектра оказывается Эндрю Богл – бывший раб, выросший на плантации. Он глубоко осознаёт, что каждое зерно сахара имеет свою цену, которая нередко выражается в человеческой жизни. Жизнь крепко усвоила ему, что богатые наживаются на страданиях бедных, и манипуляция людьми – это искусство, которому они так и не обучились. Попав в Лондон в роли главного свидетеля судебного дела, ставшего сенсацией, Богл понимает, что его дальнейшая судьба во многом зависит от того, какую историю он расскажет публике.**

**Главной интригой является «Дело Тичборна», вокруг которого разразился настоящий общественный бум. Мясник из Австралии утверждает, что он на самом деле является законным наследником внушительного состояния и титула. Какова же истина? Является ли сэр Роджер Тичборн тем, за кого он себя выдаёт, или это всего лишь ловкий обман? Элиза Туше, являющаяся образованной и проницательной женщиной, сталкивается здесь с мудростью Эндрю Богла, не лишённого интеллекта. Однако в мире, полном самообмана и лицемерия, распознать истину оказывается непростой задачей.**

**Эта история намекает на глубокую социальную критику, поднимая вопросы о классовых и расовых предрассудках, а также о том, как быстро общественное мнение может измениться под влиянием узкого круга людей. Сострадание, жадность и истина – всё это переплетается в этом интригующем сюжете, заставляя надолго задуматься о сущности человеческой природы.**

Читать бесплатно онлайн Обман - Зэди Смит


Zadie Smith

THE FRAUD

Copyright © Zadie Smith 2023



Перевод с английского Олега Алякринского



© Алякринский О., перевод на русский язык, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

Том первый

Я видел, как великий город Лондон сносили и снова отстраивали – если вы только можете себе это представить. Я видел, как он рос и разрастался, пока не достиг своих нынешних размеров. Вы едва ли поверите, если я вам скажу, что еще помню наш Рукери – зловонные трущобы, населенные бродягами, бывшие тогда бескрайним загородным полем с зелеными изгородями и деревьями вокруг. Какой же это был милый уголок.

Уильям Гаррисон Эйнсворт

1. Огромная дыра

На пороге стоял чумазый мальчик. Со временем с его лица можно было бы отскрести всю эту грязь, но не множество оранжевых веснушек. С виду не больше четырнадцати лет, ноги тощие и разболтанные, как у марионетки. Он норовил шагнуть через порог, роняя сажу на пол передней. И тем не менее открывшая ему дверь женщина – ее легко было развеселить, и она умела ценить красоту – поймала себя на мысли, что он не вызывает у нее отвращения.

– Ты от Тобина?

– Да, миссус. Я насчет потолка. Он провалился, так?

– Но я просила прислать двоих мужчин.

– Все работают в Лондоне, миссус. Кладут плитку. Таперича в Лондоне страсть как много плиточных работ, мадам…

Он, разумеется, заметил, что мадам пожилая, но двигалась и говорила она не как старуха. Высокая грудь, миловидная, на лице несколько морщин, волосы черные. На подбородке виднелась морщинка в виде перевернутого месяца. Ее внешность отличалась неопределенностью, какую мальчишка едва ли мог разгадать. Он взглянул на зажатый у него в руке клочок бумаги и медленно прочитал:

– «Дом номер один, вилла “Сент-Джеймс”, Сент-Джеймс-роуд, Танбридж-Уэллс». Вас зовут… Тач-ит. Верно?

Из глубины дома раздалось раскатистое «Ха!», но женщина и бровью не повела. Она хлопнула мальчишку по спине, как принято у шотландцев, сильно, но не больно.

– Все произносят фамилию моего покойного мужа по-дурацки. Я предпочитаю, чтобы ее выговаривали на французский манер.

В передней у нее за спиной появился упитанный мужчина с седоватыми бакенбардами. Халат и тапочки, газета в руке. Он уверенно направился к ярко освещенной оранжерее. Два кинг-чарльз-спаниеля с оглушительным лаем бежали следом за ним. Он бросил через плечо:

– Кузина, я вижу, ты сегодня в сумрачном и опасном расположении духа! – С этими словами он ушел. Женщина обратилась к посетителю с удвоенной энергией:

– Это дом мистера Эйнсворта. Я его домоправительница – миссис Элиза Туше. У нас образовалась огромная дыра на втором этаже – просто кратер! Она представляет опасность для несущих конструкций второго этажа. Но это работа, по меньшей мере, для двоих мужчин, как я и отметила в своей записке.

Мальчишка моргал с глупым видом.

– Не потому ли это произошло, что там слишком много книг?

– Какая разница, почему это произошло! Дитя, ты что, недавно залезал в печную трубу?

Посетитель пропустил «дитя» мимо ушей. Ремонтная мастерская Тобина была уважаемой фирмой, они клали полы с плинтусами в самом Найтсбридже[1], если уж на то пошло.

– Нам сказали, дело срочное, мешкать нельзя. Обычно мы заходим через черный ход.

Ну и наглец! Но миссис Туше развеселилась. Она вспомнила свои золотые деньки в величественном старом Кенсал-Райзе. Потом годы, проведенные в куда более скромном, очаровательном Брайтоне