Соблазн для тирана - Мира Славная, Матильда Старр

Соблазн для тирана

Страниц

70

Год

Быть временным заместителем руководителя в офисной среде может не вызывать пылкого восторга. Однако, несмотря на это, у меня было невероятное везение. Моя глава на период отсутствия генерального директора – ничто иное, как глава огромной корпорации моей мечты. И у меня, поверьте, представлены всего три дня, чтобы по-настоящему произвести на него впечатление. Хотя, я подозреваю, что он не вполне удовлетворен моей работой и готов отказаться от меня в самом начале, как только появится возможность...

Вместо стандартного изложения фактов, мне хотелось бы рассказать о своих ощущениях, связанных с этой ситуацией. Каждый день я вижу перед собой высокий серебристый офис, витражные окна которого переливаются яркими лучами солнца. Красивые номера деловых переговоров на восьмом этаже и исключительные привилегии, которыми я наслаждаюсь, вроде доступа к эксклюзивным спискам клиентов и статусом члена престижного клуба корпорации – все это делает мои дни заполненными символами успеха и возможностей.

Однако, моим сердцем наполняют сомнения. Мои коллеги несдержанно ржут, наблюдая за моими неуклюжими попытками соответствовать строгим требованиям моего временного босса. Вулкан эмоций внутри меня громоздится и меняет смысл работы. Будто бы каждый движение моей руки или каждое слово, которое я произношу, становятся важными шагами на крутой, глухой горе надежды и тревоги. Я настолько занят, что чуть ли не забываю о своей реальной жизни за пределами этого огромного здания.

Все идет скорее предсказуемо, чем мне хотелось бы. Относительно первого впечатления, о котором я так много слышал, у меня остается только один выход — превзойти себя и внести нечто новое в жизнь этой огромной корпорации. Могу ли я это сделать, когда все кажется заранее определенным? По крайней мере, у меня есть возможность попробовать, и я никогда не упущу такой шанс.

Читать бесплатно онлайн Соблазн для тирана - Мира Славная, Матильда Старр

Глава 1. Рейчел Стюарт

Отель был ужасно, просто неприлично дорогой. И это не сдержанная роскошь на ценителя – нет, здесь всё словно кричало: «Смотрите, как шикарно! Это не для простых смертных».

Я торчала у барной стойки уже добрых двадцать минут, и с каждой минутой бармен посматривал на меня всё напряжённее и напряжённее. Ещё бы, ведь полагалось что-нибудь заказать. А я боялась. Кто знает, может, стакан воды тут стоит как небольшой бюджетный автомобиль. А спросить не рискнула.

Человек, которого я ждала, безбожно опаздывал. Впрочем, наверное, он мог себе это позволить. Я ведь всё равно буду ждать столько, сколько нужно – моё время оплачено. И если уж мой временный босс считает, что это оплаченное время мне нужно убивать на то, чтобы без дела болтаться возле барной стойки, то кто я такая, чтобы с ним спорить? А если бы и хотела поспорить – всё равно не с кем. К месту назначенной встречи до сих пор никто ещё не пришёл.

На самом деле этой встречи я ждала с куда большим замиранием сердца, чем могла признаться даже самой себе.

Клайд Каррингтон – президент крупной транснациональной корпорации. Работать там – моя давняя мечта. От того, какие перспективы открываются перед каждым, кто получит там место, просто дух захватывает!

Да только с моим резюме новичка об этом мечтать было глупо. Я не преуспела даже в том, чтобы найти себе постоянную работу, и этот краткосрочный контракт мне подкинуло агентство, которое пристраивало секретарей на замену.

Вот так просто – два часа назад мне позвонили и велели явиться в отель, чтобы незамедлительно приступить к обязанностям личного ассистента. И моя безумная мечта вдруг перестала быть такой уж безумной.

Мистер Каррингтон приехал в наш город на бизнес-конференцию, и, разумеется, его должна была сопровождать верная ассистентка.

Но она совершенно некстати поскользнулась в аэропорту и сломала ногу.

Или всё-таки кстати? То, что для одного трагедия, для другого может обернуться великой удачей.

В общем, за четверть часа до вылета, разумеется, никого найти было невозможно, так что организаторы конференции подсуетились и наняли меня. И вот я стою у дурацкой барной стойки в строгом секретарском платье, в руках – папка с материалами конференции, расписание важных и менее важных встреч. Всё начнётся уже через час, а я пока ещё даже не знакома со своим боссом. Да и босса нет.

– Будете что-то заказывать? – наконец не выдержал бармен.

– Апельсиновый сок со льдом, – сказала я невозмутимо. Хотя, казалось, волосы зашевелились на голове от ужаса. Хорошо, что у меня с собой кредитка. Надеюсь, я не буду выплачивать кредит за стакан сока до конца своей жизни.

Стоило мне удобнее устроиться на стуле и сделать небольшой глоток (я была намерена сполна насладиться вкусом, возможно, самой дорогой покупки в своей жизни), как рядом появился мужчина.

Нахальный тип в джинсах и майке совсем не подходил этому чопорному и бесконечно дорогому отелю. Я быстро его оценила – красавчик уверенный в том, что он совершенно неотразим для женщин всех возрастов. И, пожалуй, правильно уверенный. Если бы я сейчас не ожидала самую важную встречу в своей жизни, тоже обратила бы на него внимание.

Он окинул меня дерзким оценивающим взглядом, упал на стул рядом и, не здороваясь, заявил: