Обитель Апельсинового Дерева - Саманта Шеннон

Обитель Апельсинового Дерева

Страниц

490

Год

В неизведанной глубине темных земель безымянное зло пробуждается. Оно выходит из пещер горы, намереваясь истребить человечество, и насылает на наш мир армию страшных драконов. Множество могущественных государств поддались этой силе, однако королевство Инис на Западе удерживается. Легенда гласит, что люди смогут жить в покое до тех пор, пока династия правителей Иниса не прервется, ибо сам Безымянный закован легендарной кровью Исповедания и скрыт на дне океана. Однако наступившая королева Сабран не найдет достойного супруга, и трон останется без наследника, а убийцы уже поджидают возле дворцовых стен. Но Сабран имеет преданную помощницу, которая не отводит глаз с нее ни на минуту. Чтобы спасти свою госпожу, она вынуждена вызвать запретную магию, ставя под угрозу собственную идентичность. Никто не должен узнать, что она на самом деле посланница из мистического Апельсинового Дерева...

Тем временем, на противоположной стороне багровой Бездны, на Востоке, девушка по имени Тания вступает в ряды стражников Бурного Моря и становится ученицей верховных всадников, покоряющих небеса верхом на драконах. Она скрывает одну тайну от всех, а другую неосознанно носит в самой себе. Она и не подозревает, что с момента своего рождения ей суждено испытать удивительную судьбу...

В то же время, Восток и Запад глухо отказываются вступать в переговоры, и силы хаоса пробуждаются все сильнее... Не пропустите первую на русском языке историю!

Читать бесплатно онлайн Обитель Апельсинового Дерева - Саманта Шеннон

Samantha Shannon

THE PRIORY OF THE ORANGE TREE

Copyright © Samantha Shannon-Jones, 2019

Illustrations © Emily Faccini, 2019

All rights reserved


Перевод с английского Галины Соловьевой

Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой

Карты изготовлены Вадимом Пожидаевым-мл.


© Г. В. Соловьева, перевод, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020

Издательство АЗБУКА®

* * *

От автора

Вымышленный мир «Обители Апельсинового Дерева» вдохновлен событиями и легендами различных краев света. Ни одна из стран не задумывалась как подлинное подобие какого-либо государства или культуры земной истории.




I. Старинные предания

И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей.

Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время.

Откровение, 20: 1–3

1

Восток

Незнакомец вышел из моря как дух – босой, одетый в дорожные шрамы. Он, как пьяный, шел сквозь дымку, паутиной окутавшую Сейки.

Старые легенды гласили, что духи воды обречены на молчание. Языки у них ссыхались так же, как кожа, и лишь морская трава одевала их кости. Духи таились на отмелях, поджидали неосторожных, чтобы утащить их в сердце Бездны.

Тани с малолетства не пугалась этих сказок. И сейчас, сверкнув улыбкой выставленного перед собой кривого кинжала, она устремила взгляд на незнакомца в темноте.

Но от его оклика она вздрогнула.

Облака разошлись, выпустив на свободу лунный свет. Его хватило, чтобы разглядеть пришельца. И позволило ему увидеть ее.

Не дух. Чужестранец. Она его увидела – и поздно было закрывать глаза.

Он обгорел на солнце, волосы обвисли соломой, с бороды текло. Как видно, контрабандисты сбросили его в воду, посоветовав покрыть остаток пути вплавь. Ее языка он, понятно, не знал, но она его понимала достаточно, чтобы распознать просьбу о помощи. Незнакомец хотел видеть государя Сейки.

В сердце у нее грохотал зажатый в кулак гром. Заговорить она не смела: знание языка выковало бы между ними узы и выдало бы ее. Стало бы ясно, что как она оказалась свидетельницей его преступления, так и он застиг на месте преступления ее.

Ей полагалось сейчас отшельничать. Уединиться за стенами Южного дома, очищая себя для важнейшего дня своей жизни. А теперь она запятнана. Замарана так, что не отмыть. И все оттого, что захотелось до Дня Выбора еще раз окунуться в море. Ходили слухи, что великий Квирики благоволит тем, кому хватает дерзости нарушить уединение ради встречи с волнами. А он вместо благосклонности послал ей этот кошмар.

Ей всю жизнь слишком везло.

Теперь пришлось за это расплачиваться.

Она пригрозила чужаку кинжалом. Он, глядя в лицо смерти, задрожал.

В голове у нее вихрем кружились разные мысли. Одна страшнее другой. Если выдать чужака властям – откроется, что она нарушила уединение.

Тогда День Выбора вряд ли состоится. Благородный правитель мыса Хайсан – провинции Сейки – не допустит богов на землю, возможно оскверненную красной болезнью. До признания города безопасным пройдут недели, а к тому времени прибытие незнакомца объявят дурным знамением, и ее шанс стать всадницей передадут новому поколению учениц. Она лишится всего.