Мой чёртов Дарси - Ана Сакру

Мой чёртов Дарси

Автор

Страниц

80

Год

Всегда мечтали ли вы, под впечатлением от романтических произведений, отправиться в увлекательное путешествие в Великобританию XIX века и встретить знаменитого герцога или графа? Ну, или, хотя бы, познакомиться с виконтом, который, как известно, тоже обладает обаянием и достоинствами настоящего джентльмена. Я никогда не переставала мечтать об этом. В моих фантазиях он мгновенно падал у моих ног, не забывая достать из кармана потрясающее фамильное кольцо с камнем размером с мою кулачную кость. А потом он бросал, словно мантию, на мои плечи блестящий, как снег, меховой боа. Мы вместе проживали долгую и счастливую жизнь, посещая роскошные королевские вечера и в три часа дня подбирали меню на следующий день. Но, на самом деле, все это лишь выдумка! Ведь я встретила своего виконта, и могу с уверенностью сказать, что реальность далека от моих фантазий. Проклятый Дарси! И только я знаю, о чем говорю.
Осенью, я отправила запланированное свидание с Дарси исследовать богатую историческую атмосферу Англии. Викторианская эпоха поразила меня своей романтикой и изысканностью. Побывав на дворцовых приемах и прогулявшись по одной из самых старинных улиц Лондона, я ощутила волшебство прошлого. Но где же тот бриллиантовый камень и меховой боа? Нет, все это оставалось мечтами, а реальный виконта вовсе не походил на идеал, описываемый в книгах. Но моя встреча с Дарси стала незабываемой и, возможно, именно поэтому, он оказался не таким, каким я его себе представляла.

Читать бесплатно онлайн Мой чёртов Дарси - Ана Сакру

1


«Мда… И что мне с этим делать?»- подумала я, бредя за нотариусом по широкой, но полностью заросшей подъездной аллее. Вековые дубы нависали над моей головой, грозя схватить своими скрюченными тяжелыми ветками. Стремительно сгущающиеся сумерки только добавляли таинственности показавшемуся за поворотом старинному заброшенному особняку. Ноги почему-то отчетливо задрожали, а по спине пробежал липкий холодок.

Наследство мое смотрело на меня дырами разбитых витражных стекол и щерило рот пустым проемом парадной двери.

— А вот и сам Мадерли-Хаус, — мистер Риддл сказал это таким тоном, будто я сейчас должна в обморок упасть от счастья, — Памятник архитектуры XVIII века.

Его пухлый палец взлетел вверх, подчеркивая восторженный назидательный тон.

— Великолепный образчик зодчества того времени. Вам несказанно повезло, мисс Касински. Несказанно!

— Ага, — я только хмыкнула про себя.

Да уж, повезло так повезло. На что это добро, простите, восстанавливать? А продажа и дарение по завещанию строго запрещены. Может под пейнтболный клуб сгодится? Я склонила голову набок, с сомнением рассматривая упавшее на меня с неба везение.

Мистер Риддл зашагал бодрее, стремясь попасть в дом до темноты, так как электричества там очевидно не было.

— Почему мой троюродный дед не приводил в порядок дом? — поинтересовалась я у нотариуса, с опаской ступая на крошащиеся ступеньки парадной лестницы.

— Не нашел инвесторов, — пожал плечами мистер Риддл, — Впрочем, насколько я знаю, не очень-то и искал. Если вы, мисс Анна, зададитесь такой целью, то, думаю, решите сей вопрос без труда. У Мадерли-Хаус отличный потенциал для того, чтобы стать одним из лучших гостиничных комплексов на побережье Глостершира. Конечно, придется все согласовывать с министерством по охране памятников архитектуры, но…

Он кинул на меня выразительный взгляд и жестом пригласил войти внутрь первой.

— Думаю, это того стоит. Если заинтересуетесь, я бы мог свести вас с нужными людьми.

— Спасибо, — я рассеянно кивнула, ступая в темный дверной проем и невольно задерживая дыхание от охватывающего волнения, — Я подумаю. Все это… пока слишком. Я- просто студентка, подрабатывающая официанткой… А тут.

И застываю, пораженная величиной холла и центральной лестницы. Твою ж мать. Да это просто дворец. Был когда-то.

— Я понимаю, — мягко отзывается мистер Риддл, заходя внутрь после меня. Замечает мою растерянность, — Да, когда-то Мадерли-Хаус был настоящей жемчужиной Глостершира. Его история так же важна. Кого только не видели эти стены. Огромный потенциал… Огромный…

Он даже облизнулся, но кинул на меня опасливый взгляд и примолк.

— Когда в последний раз здесь жили? — аккуратно ступаю по пыльному мраморному полу. Остающиеся после меня следы почему-то кажутся кощунством, нарушающим покой задремавшего чудовища. Надо заканчивать с просмотром «Сверхъестественного».

— Ооо, в начале ХХ века, — охотно отзывается мистер Риддл, — Дом пострадал от бомбардировки в первой мировой. Несильно, но произошла трагедия. Обрушившимся козырьком крыльца убило леди Дарси и обоих детей, мальчиков пяти и двух лет отроду. Лорд Дарси на тот момент был на фронте. Служил в английских ВВС. Вернувшись, он отказался от идеи продолжить жить в доме, где все напоминало о погибшей супруге и детях. Как и не стал ничего восстанавливать. Так Мадерли-Хаус опустел. В дальнейшем все наследники по тем или иным причинам тоже не спешили занять его. Тем более, что после тех трагических событий прямая ветка лордов Дарси оборвалась. В итоге.