Игра ангела - Карлос Сафон

Игра ангела

Страниц

305

Год

2015

В необъятных просторах Барселоны скрываются не только его величественные архитектурные шедевры, но и невероятные тайны, готовые раскрыться лишь самым любознательным и настойчивым. Город, где исполняются мечты и сбываются самые заветные желания – именно такую тайну хранит за собой Барселона.

Давид, юный и отважный журналист, оказался участником судьбоносного сражения, от которого удалось уйти только благодаря его хитрости и мудрости. Его история стала легендой исторической борьбы, искаженной судьбой, которая дала ему шанс переписать свой собственный путь. Тайна Давида, оберегающая человека от мечи судьбы, остается одной из самых загадочных и захватывающих в истории рассказов.

А что может быть более увлекательным, чем взять в руки таинственную Книгу, у которой есть только начало, но нет обещанного финала? Это как духовное приключение, где каждая страница открывает новый мир, а каждая глава – потрясающий поворот сюжета. В поисках заключительных страниц этой загадочной истории, мы погружаемся в глубины исследования, раскрывая все новые и новые тайны и открывая неизведанные глубины.

Роман-лабиринт, рожденный из безграничного воображения и таланта, пространство, где каждая фраза пронизана светом и прозрачностью загадок. Это произведение, которое смело можно зачитывать снова и снова, восхищаясь сложностью переплетений и завораживающими поворотами сюжета. Оно дарит нам возможность погрузиться в мир загадок и открыть настоящее искусство слова, раскрывая перед нами новые грани и глубины жизни. Тройственная тайна Барселоны, Давида и загадочной Книги – это лишь некоторые из скрытых миров, которые ждут, чтобы их открыли и распутали умы искателей приключений и истинных ценителей великого искусства литературы.

Читать бесплатно онлайн Игра ангела - Карлос Сафон

Carlos Ruiz Zafо́n

EL JUEGO DEL А́NGEL

© Dragonworks S.L., 2008

© Перевод. Е. Антропова, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

Печатается с разрешения компании Dragonworks S.L. и литературного агентства Antonia Kerrigan Literary Agency.

***
Кладбище Забытых Книг


Настоящая книга относится к циклу романов, объединенных литературным пространством Кладбища Забытых Книг. Входящие в этот цикл романы связаны между собой сквозными героями и сюжетными линиями, имеющими повествовательные и тематические точки пересечения, но каждый из них является самостоятельным и сюжетно завершенным произведением.

Эти книги можно читать в любом порядке или выборочно, – читатель имеет возможность войти в лабиринт повествования через любую дверь и путешествовать по разным его галереям; тесно связанные между собой, все они приведут его к средоточию интриги.


ТЕНЬ ВЕТРА

ИГРА АНГЕЛА

УЗНИК НЕБА

***

Мари-Кармен,

«только вдвоем».


Действие первое. Город проклятых

1

Писатель всегда помнит и свой первый гонорар, и первые хвалебные отзывы на поведанную миру историю. Ему не забыть тот миг, когда он впервые почувствовал, как разливается в крови сладкий яд тщеславия, и поверил, будто литературная греза (если уж волею случая его бездарность осталась незамеченной) способна обеспечить ему кров над головой и горячий ужин на склоне дня. Тот волшебный миг, когда сокровенная мечта стала явью и он увидел свое имя, напечатанное на жалком клочке бумаги, которому предстоит прожить дольше человеческого века. Писателю суждено запомнить до конца дней это головокружительное мгновение, ибо к тому моменту он уже обречен и за его душу назначена цена.

Мое крещение состоялось в далекий декабрьский день 1917 года. Мне тогда исполнилось семнадцать лет, и я работал в «Голосе индустрии», газете, едва сводившей концы с концами. Она размещалась в мрачном строении, где прежде находилась фабрика по производству серной кислоты: ее стены все еще источали ядовитые испарения, разъедавшие мебель, одежду, дух и даже подошвы ботинок. Резиденция издательства находилась за кладбищем Пуэбло-Нуэво, возвышаясь над лесом крылатых ангелов и крестов. Издалека силуэт здания сливался с очертаниями пантеонов, выступавших на горизонте, истыканном дымоходами и фабричными трубами, которые ткали вечный багряно-черный покров заката, встававшего над Барселоной.

Однажды вечером моя жизнь, резко изменив направление, потекла по иному руслу. Дон Басилио Морагас, заместитель главного редактора газеты, незадолго до сдачи номера в набор соблаговолил вызвать меня в комнатушку, служившую то кабинетом, то курительной. Дон Басилио носил пышные усы и выражением лица напоминал громовержца. Он не терпел глупостей и придерживался теории, будто обильное употребление наречий и чрезмерная адъективация[1] – удел извращенцев и малахольных. Если обнаруживалось, что сотрудник редакции тяготеет к цветистой прозе, дон Басилио на три недели отправлял виновного составлять некрологи. Но если, пройдя чистилище, бедняга грешил снова, дон Басилио навечно ссылал его в отдел домашнего хозяйства. Мы все трепетали перед ним, и он об этом знал.

– Вы меня звали? – робко обратился я к нему с порога.

Заместитель главного редактора неприязненно покосился на меня. Я вошел в кабинет, пропахший потом и табаком, причем именно в такой последовательности. Дон Басилио, не обращая на меня внимания, продолжал бегло просматривать статью – одну из множества заметок, лежавших на письменном столе. Вооружившись красным карандашом, заместитель редактора безжалостно правил и кромсал текст, бормоча нелицеприятные замечания, точно меня в комнате не было. Я понятия не имел, как себя вести, и, заметив у стены стул, сделал поползновение сесть.