Кривотопь. Перевёртыш - Уильям Риттер

Кривотопь. Перевёртыш

Страниц

105

Год

2021

В самом центре Дикой Чащи, где обитает древний народ волшебников, наступило время, когда магия начала ослабевать и постепенно исчезать. Народ боялся, ведь их существование и зависимость от волшебства были объединены неотъемлемо. Это было время, когда никто не мог подумать о том, что для того, чтобы восстановить магию, нужно будет использовать самое извращенное решение.

Единственным способом вернуть магическую силу в Дикую Чащу было похищение человеческого младенца и замена его гоблином-перевертышем. Этот безумный план был задуман гоблином по имени Кулл, который, под покровом ночи, проник в дом Энни и Джозефа Бертонов. Но судьба имела свои планы, и все произошло не так, как задумал гоблин. Когда родители обнаружили в колыбели не одного, а двух совершенно идентичных младенцев, их жизни нежданно-негаданно перевернулось.

Тринадцать лет спустя, два брата-близнеца, Тинн и Коул, получили загадочное письмо. В нем говорилось о том, что гоблин-перевертыш должен был как можно быстрее вернуться к своим сородичам, иначе весь волшебный народ исчезнет навсегда. Но о ком из братьев идет речь? Мальчикам оставалось только одно решение - отправиться вместе в опасное путешествие через Кривотопь, чтобы найти ответы и спасти свою семью.

Под звездным небом и покровом ночи, два брата отправились в долгожданное путешествие, которое полно опасностей и загадок. Они должны решить головоломки, преодолеть испытания и найти путь обратно к своим истинным идентичностям. Впереди их ждет Кривотопь - место, где универсумы переплетаются, и каждое решение влияет не только на судьбу братьев, но и на выживание волшебного народа в целом.

Они должны преодолеть свои страхи и доказать, что их братство сильнее любой магии. Возможно, именно в этом путешествии они найдут свои настоящие корни, свою истинную сущность и способность вернуть магию обратно в Дикую Чащу. Братьям предстоит победить время, раскрыть тайны своего прошлого и принять свою судьбу, чтобы спасти не только свою семью, но и весь волшебный народ от исчезновения с лица земли. Это их история о росте, самопринятии и силе любви, способной победить любые преграды.

Читать бесплатно онлайн Кривотопь. Перевёртыш - Уильям Риттер

William Ritter

The Oddmire. Book One: Changeling


© 2019 by William Ritter

© В. Удалов, перевод на русский язык, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2021

* * *

Джастину и Джеку, навсегда


Пролог

Когда-то очень давно люди, фейри, эльфы, дельфины и все остальные разумные существа, населявшие мир, надоели друг другу – и это понятно, ведь в те времена все разумные существа были весьма бестолковыми. После долгих препирательств они решили разделить мир и построить что-то вроде магической стены между двумя его половинами. На человеческой стороне жизнь подчинялась логике, разуму и законам природы. Это был честный мир борьбы и труда. На другой стороне правили силы более древние, чем любая земная наука. Это был мир магии, безумия и первозданных сил. Люди нарекли свою половину Землёй, а магические создания свою – Аннуин (кроме гномов, которые называли её Пиппин-Гильеуиппл, – и это стало одной из многих причин, по которой все по обе стороны стены и по сей день недолюбливают гномов).

Стена стояла много веков, словно завеса между двумя мирами, невидимая, но нерушимая. Ни одна из сторон не могла ни увидеть другую, ни дотронуться до неё, и со временем многие существа совсем забыли, что есть и другой мир. Так продолжалось до тех пор, пока шайки бродяг не довели закипавшую вражду до неуправляемого бурления и не грянула новая война. Оказалось, что без нормального руководства разумные существа так и остались бестолковыми. Финальная битва пробила в невидимой разделительной стене огромную зияющую дыру. Когда пыль осела, некоторые предложили поставить на дыру заплатку, а другие посчитали, что барьер надо вообще убрать. За шумом и гамом никто не заметил, что Существо, которое находилось внутри стены и которое, более того, возможно, являлось самой сутью этой стены, куда-то исчезло. Никто не обратил внимания, как Существо, которое до этого многие века прислушивалось, прильнув к трещинам в стене и становясь всё более и более голодным, проскользнуло мимо развалин через залитое кровью поле боя. Никто не увидел, как оно тихо заползло в лес.

Существо двигалось между деревьями и хваталось за тени, заворачиваясь в окружающую тьму, словно в полы мантии. Оно не знало солнечного света, или пения птиц, или пахнущего медовым цветом ветерка, или даже звука собственного имени. Если у Существа и было имя, то оно никогда не слышало, чтобы его кто-то произносил.

Существо пронеслось мимо замшелых валунов, между вздымавшихся деревьев и над тем местом, где простиралась душная, мутная Кривотопь. Наконец оно добралось до самой середины Дикой Чащи и остановилось передохнуть. Деревья здесь стояли более тесно, а воздух был недвижим. Даже птичьи голоса замерли вдали. Тени здесь оказались плотными и тяжёлыми, и Существо стало их жадно собирать.

Оно знало про тени всё. В том пространстве между мирами, которое не ведало ни солнца, ни звёзд, тени были настолько абсолютными, что даже теряли форму. Весь мир, в котором обитало Существо, являлся тенью. Тенью была вся его жизнь, и оно ощущало себя в ней невыносимо маленьким. Но в этом новом месте тени оказались другими. Они готовы были выполнять его волю, эти могучие тени камней, валунов и высоких сосен. Вырываемые из них куски удобно сплетались на спине Существа. Оно чувствовало себя сильным. Под своей накидкой, сделанной из мрака, Существо начало принимать новые формы. Огромные формы. Жуткие формы. Но всё же оставалась одна тень, которая мешала Существу словно заноза, – его собственная тень. Лишь жалкое подобие Существа, эта тень преследовала его, цеплялась к нему, будто дразня своей ничтожностью. Существо запустило лапы в лесную почву, и какое-то время единственным звуком было лишь царапание невидимых когтей, впивавшихся в землю. Когда яма стала достаточно глубокой, Существо вонзило когти в самого себя. Оно рвало, кромсало, наконец осторожно опустило собственную отсечённую тень в холодную землю и засыпало эти жалкие обрезки. И вокруг разлились потоки тьмы, словно весь лес был свежей, чистой салфеткой, по которой расплывалось чернильное пятно.