Пари на любовь 2. Вернись ко мне - Эстер Рейн

Пари на любовь 2. Вернись ко мне

Страниц

25

Год

В первой главе книги разворачивается напряженный диалог между Катариной и пиратом Ботео. Катарина удивлена быстрым возвращением Ботео, но в разговоре он раскрывает свои намерения, касающиеся колье, принадлежавшего его сестре. Спора между ними приводит к обсуждению судьбы Алессандро и его потерянной любви, Сариты. Ботео шокирует Катарину, заявляя, что он убил Сариту, а далее намекает на её собственные тайны и прошлые грехи. Он также упоминает, что собирает корабль для поиска Морелло и предлагает Катарине присоединиться к нему, обвиняя её в том, что на неё лежит часть вины за произошедшие события. Катарина сопротивляется, но напряжение между персонажами продолжает нарастать.

Читать бесплатно онлайн Пари на любовь 2. Вернись ко мне - Эстер Рейн

1. Глава 1

— Мано, ты вернулся так быстро? — спросила Катарина, услышав, как хлопнула дверь, но в следующую секунду в зеркале туалетного столика появилось отражение светловолосого мужчины, — Ботео! Но как Вы нашли меня?! — рыжеволосая молодая женщина подскочила и отпрянула в сторону.

— Не очень-то любезно Вы встречаете старого друга, — ответил пират.

— В числе моих друзей Вас никогда не было. Что Вам нужно, Игнесс?

— Мне было интересно, какие обстоятельства могли заставить Вас сдать это колье в ломбард. — Ботео поднял украшение с аметистами, принадлежавшее ранее его сестре. — Пришло время платить за аренду? Мы же в Венеции, неужели Вы не могли найти себе покровителя?

— Мои дела Вас не касаются.

— Не касались бы, если бы Вы не швырялись вещами моей сестры!

— Колье у Вас, что еще Вам нужно?

— Вам совсем не интересна судьба Алессандро? Он долго искал Вас, но нашел кое-кого другого…

— Я искренне рада за него.

— А вот и напрасно. Говорят, что он нашел Сарите. Но это невозможно, моя сестра мертва.

— Почему Вы так уверены в этом? Может ей удалось спастись.

— Потому, что я собственноручно позаботился о том, чтобы этого не случилось.

— Что Вы имеете ввиду?

— Я убил ее. Знаете, она была похожа на Вас, такая же шельма. Алессандро явно не везет с женщинами.

— Вы забываетесь!

— Разве? А кто Вы такая, Катарина Эррера? Может поведаете мне свои тайны? Возможно, Вы потерявшаяся графиня? Или же принцесса? Но мне кажется, что Вы обычная мошенницы, которая заложила у старьевщика колье моей сестры!

— Если Вы закончили с оскорблениями, то покиньте мой дом!

— Я не закончил. Я хотел сказать Вам, что Морелло в большой беде, если еще жив, конечно…

— Для этого Вы меня искали?

— Я не искал Вас. Просто случайно увидел колье на витрине и понял, что Вы где-то поблизости. А дальше выйти на Вас было не сложно. Я собираю корабль, чтобы отправиться на поиски Морелло.

— И зачем Вам это нужно?

— Хороший враг, порою, лучше друга, никого больше не заботит его судьба. У Вас есть возможность отправиться со мной.

— С чего Вы взяли, что я захочу поехать?

— В случившемся есть Ваша вина.

— Разве? Может быть, дело в нелепом пари, которое Вы устроили? Все что мне было нужно от Алессандро — это возможность покинуть Мари-Галант.

— Так или иначе, но Вы его использовали. Хотя, что еще можно ожидать от женщины? Особенно, если она мошенница.

— И это мне говорит убийца? А Морелло знал, что Вы убили свою сестру?

— А это Вас не касается!

— Как и Вас мои взаимоотношения с Алессандро!

В пылу спора мужчина и женщина не услышали, как скрипнула дверь, на пороге комнаты изумленно застыл рыжеволосый юноша.

— А, Дерье… ты заметно подрос, сколько тебе сейчас? — наконец, заметил парня Ботео.

— Через неделю будет семнадцать. Что Вы здесь делаете, дядя?

— Двоюродный дядя, — поспешил уточнить Игнесс, — тебя это не касается.

— Раз никого ничего здесь не касается, то этой встрече пора положить конец. — произнесла Катарина.

— Значит, Вы не поедите?

— Откуда мне знать, что Вы говорите правду? Может, Вы хотите заманить меня в ловушку.

— Согласен, у Вас нет повода мне доверять. Но Вас ищут, и скоро найдут, раз это удалось сделать мне.

— Кто?

— Вы разбросали много камней Катарина, возможно, скоро настанет время их собирать.

— О чем Вы говорите, Игнесс?

— Не хочу испортить Вам сюрприз.