Лаванда Рейн и «Поле кошмаров» - Джессика Ренвик

Лаванда Рейн и «Поле кошмаров»

Страниц

45

Год

Существование призраков — это вопрос, который волнует умы людей на протяжении веков. Несмотря на то, что никто еще не предоставил убедительных доказательств их реальности, исследовать эту тему стало особенно актуально в ночь Хэллоуина. В этом духе Рози решила увлечь свою подругу Лаванду, которая была более чем скептически настроена, и отправиться в загадочное «Поле кошмаров».

Согласно местным легендам, в зарослях кукурузы прячется нечто необычное — существо с устрашающей тыквенной головой. Более того, оно якобы говорит голосом девочки, которая пропала в этом лабиринте сто лет назад. Сначала поле казалось детским аттракционом с веселыми декорациями, и Лаванда с Рози беззаботно шагоали вперед, смеясь над своими страхами. Однако, пройдя всего несколько поворотов, они оказались в тумане, который окутал тропинку, и с каждым шагом атмосфера становилась все более зловещей.

Тени, которые раньше казались лишь фоном, обрели живое движение, а шорох в кукурузниках становился все громче. Неизвестное жужжание, которое они не могли объяснить, заполнило воздух, внушая тревогу. Лаванда начала понимать, что ни одна из них не осталась в безопасности — первое чувство легкости сменилось неподдельным страхом.

Невероятные приключения Лаванды Рейн и ее подруги продолжаются, но теперь эти испытания требуют от девушек не только смелости, но и ума для поиска выхода. Блуждая по запутанным дорожкам, они сталкиваются с выбором: верить в существование потусторонних сил или полагаться на свою интуицию. С каждым дыханием эти две подруги начинают осознавать, что не только физическая безопасность, но и их дружба подвергаются серьезной проверке.

Смогут ли Рози и Лаванда найти способ выбраться из этого запутанного лабиринта, не потеряв при этом друг друга? Или, возможно, их встреча с потусторонним окажется лишь началом еще более таинственного и зловещего путешествия? Хэллоуин уже близок, и в этом поле кошмаров не все страшилки созданы для развлечения...

Читать бесплатно онлайн Лаванда Рейн и «Поле кошмаров» - Джессика Ренвик

© Jessica Renwick, 2022

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

© Смирнова Д. О., перевод на русский язык, 2024

© Антонова А. Е., текст, 2024

© ООО «Издательство «Эксмо», 2025

© По лицензии ООО «Союзмультфильм»

Глава первая

У меня над головой пролетает угольно-чёрная лапа. Я отмахиваюсь, и она прячется на полке, а я, сдвинув брови, продолжаю копаться в картонной коробке, которая стоит передо мной на столе. Голая лампочка, свисающая с деревянного потолка, мерцает, отчего по стенам мечутся тени. Моя лучшая подруга Рози роется в коробке в другой части нашего старого подвала. Воздух здесь холодный – но в тёмной комнате с бетонным полом так ведь и должно быть, да?


Меня пробирает дрожь; я запускаю руку в коробку и убираю в сторону белую кружевную салфетку, под ней оказывается стопка старых рам для картин. Мой кот снова пытается достать меня лапой, после чего спрыгивает с полки и приземляется прямо в коробку.

– Уголёк! Ты мне мешаешь.

Я беру шкодливого кота на руки и ставлю его на пол. Вздохнув, машу рукой Рози, чтобы она подошла ко мне:

– Его здесь нет. Наверное, она засунула его куда-то в другое место.

– Он должен быть здесь. Твоя мама сказала, что он в подвале. – Рози перекидывает через плечо длинную косу и поднимает повыше снежный шар, который нашла в своей коробке. – На этих помечено, что внутри всё для Хэллоуина. Но пока что я нашла только корзинку с пластиковыми яйцами, блестящую красную гирлянду с сердечками, огромный лист клевера и… – она откладывает в сторону снежный шар и поднимает длинную палку с разноцветными лентами на конце, – вот это. Что это вообще – волшебная палочка?

Я чувствую, как у меня горят щёки. Конечно, у мамы все праздничные украшения распиханы по коробкам как попало. Рождество. Хэллоуин. Пасха. Всевозможные традиционные праздники вперемежку со светскими.

– Это миниатюрный Майский шест, – отвечаю я. – Она украшала им торт на прошлый Бельтайн.

Рози машет украшением, и ленты развеваются вокруг него:

– Бельтайн?

– Праздник, который обычно отмечают первого мая, между весенним равноденствием и летним солнцестоянием.

Рози растерянно смотрит на меня.

Я пожимаю плечами:

– Считай, просто весенний фестиваль.

– Хорошо бы найти что-нибудь из осенних украшений. – Рози откладывает Майский шест в сторону и продолжает рыться в коробке. – Я очень хочу на завтрашний фестиваль урожая надеть тот костюм ведьмы. На страничке фермы Фоксглав написано, что детям в костюмах будет бесплатное угощение.

– А не слишком ли мы стары, чтобы наряжаться? Нам уже по тринадцать, а не по три годика.

Оперевшись бедром на стол, я рассматриваю кончики своих длинных фиолетовых волос. Интересно, мои цветные локоны сойдут за костюм? Скажу, что я русалка, вышедшая на сушу. Или лошадка из «Моего маленького пони» в человеческом обличье.

Рози, пропустившая мои слова мимо ушей, издаёт ликующий возглас и вытаскивает из коробки мятую чёрную шляпу. Острый кончик вмялся внутрь, но Рози это не смущает: она выправляет его и пытается разгладить складки.

– Нашла! Если я надену своё чёрное платье и эту шляпу, то сойду за ведьму. Лаванда, что думаешь?

Рози нахлобучивает шляпу, и та съезжает ей чуть ли не на глаза. На стене рядом с грудой коробок висит старое треснутое зеркало, Рози смотрится в него и всё ещё пытается разгладить поля. Пока она возится со шляпой, из кармана её толстовки выпадает сложенный вчетверо листок бумаги.