Стремление к свету - Анна Райф

Стремление к свету

Автор

Страниц

105

Год

2024

В далекие времена судьба Мэй круто изменилась, когда она спасла Луи - сына вождя племени. После переезда из лесной глуши, где она жила в одиночестве, в замок вождя, она стала выдающимся целителем. Несмотря на теплые чувства, возникшие между Мэй и Луи, жизнь препятствует их соединению. Луи суждено стать вождем племени, а Мэй оказывается перед лицом настоящего злого варвара, который дает девушке выбор: присоединиться к его воинам в качестве лекаря или покинуть все, что ей дорого.

Между Мэй и Луи возникли неразрывные узы, но судьба расставляет их на разные стороны баррикад. Мэй вынуждена выбирать между своей собственной свободой и жизнью тех, кто ей дорог. Но каков будет ее выбор, когда столкнется с лицом зла и кровожадности?

Теперь Мэй предстоит пройти через испытания и опасности, о которых она даже не подозревала, чтобы доказать свою преданность и верность. Сила внутри нее будет испытана на прочность, и только самая сильная воля и чистое сердце смогут пройти этот путь сквозь тьму и опасности, чтобы достичь истинного предназначения.

Читать бесплатно онлайн Стремление к свету - Анна Райф

Глава 1


Глава 1


Мэй затаилась под деревом и замерла. Она не двигалась, чтобы не выдать своё присутствие. А учитывая цвет её одежды, можно было сказать, что она просто слилась с деревом.

Недалеко от того места, где находилась Мэй, явно происходило сражение. Мэй четко слышала звуки клинков, крики людей, ржание лошадей.

«Снова видно встретились противоборствующие народы и сражаются друг с другом», – промелькнула мысль у Мэй. Она ещё больше вжалась спиной в ствол широкого дуба, под которым она сидела.

Сколько себя помнила Мэй, такие столкновения периодически происходили то тут, то там. И Мэй точно знала, что, если что-то такое происходит, надо затаится и не высовываться, пока сражение не затихнет. А потом бежать подальше от этого места и не возвращаться туда.

Вот и в этот момент Мэй четко осознавала, что она должна стать незаметной и никуда не выходить из своего укрытия, а просто затихнуть и не показываться. Так как Мэй была маленькой и хрупкой, то ей удалось хорошо стать практически невидимой.

Сражение продолжалось ещё примерно часа три, а потом накал начал спадать. Перестали звучать звуки клинков, стало меньше криков. Послышались удаляющиеся копыта лошадей, голоса людей стали ниже. И через какое-то время всё затихло.

Мэй тихонько поднялась и огляделась, вроде никого. Она размяла ноги, которые немного затекли от долгого сидения, расправила плечи. Пальцы Мэй нервно сжались на её сумке, которая висела у неё через плечо.

Мэй сделала несколько шагов, вроде бы всё нормально. Мэй пошла в обход поля сражения, она не собиралась рисковать и показываться там. Однако, уже обходя это место стороной, она вдруг услышала стон. Мэй повернула голову в ту сторону. Стон повторился. Мэй какое-то время стояла, раздумывая, что ей делать, но потом всё-таки смирилась с тем, что человеку вполне возможно требуется её помощь,

Мэй сделала несколько шагов в ту сторону и рядом с кустами она увидела молодого человека, лежащего на земле и истекающего кровью. Молодой человек сразу же увидел её.

– Помоги, – позвал он её.

Мэй подошла к нему и присела на корточки.

– Я ранен, помоги, – повторил молодой человек.

Одного взгляда Мэй было достаточно, чтобы понять, что рана молодого человека была достаточно глубокая, но не смертельная. Надо было только остановить кровь.

– Я умираю? – спросил молодой человек.

– Совсем нет, – четко произнесла Мэй. – Надо просто остановить кровотечение.

Мэй открыла свою сумку, где у неё были те травы, которые она насобирала сегодня в лесу. Лекарственные травы были одним из основных источников получения денежных средств Мэй. Летом она собирала их, сушила, а потом продавала на ярмарках, происходящих времени от времени в деревнях.

Мэй отобрала те травы, которые ей были нужны для того, чтобы остановить кровь у молодого человека и снять его боль. Потом она оглянулась вокруг и быстро нашла то, что ей нужно было, – смола на одном из деревьев. Мэй соскоблила смолу с коры небольшим острым ножичком, который она всегда носила с собой. Потом переходя от одного дерева к другом, Мэй сделала то же самое с несколькими другими деревьями.

Мэй согрела снятую смолу в пальцах, что она стала более послушной, рванула рубашку на боку молодого человека и приступила к лечению.

Молодой человек не терял сознание, только иногда издавал стоны боли. Мэй вначале очистила рану. Было видно, что молодой человек полз с поля сражения, поэтому в рану попала земля и трава. Молодой человек периодически стонал от боли.