Очень-очень особенный детектив - Ромен Пуэртолас

Очень-очень особенный детектив

Страниц

45

Год

2021

А вы знали, что Гаспар – уникальный детектив, способный разгадать самые запутанные загадки? Но его особенностью не только являются сверхчувствительное обоняние, две работы в Париже и масса ярких тетрадок, где он записывает удивительные факты из жизни и гугла. Гаспар обладает синдромом Дауна, что делает его еще более уникальным и независимым детективом.

На этот раз Гаспар принимается за расследование загадочного убийства, произошедшего в специальном интернате. И как оказалось, правда, которую он раскрывает, оказывается еще более ужасной и неожиданной, чем все, что ему довелось раньше узнать. То, что детектив с синдромом Дауна подходит к расследованию с особой интуицией и вниманием к деталям, делает его неповторимым и достойным восхищения. Он не только помогает полиции в решении сложных преступлений, но и разбирается в психологии свидетелей и подозреваемых лучше, чем кто-либо другой. Вместе с Гаспаром загадки обретают новое измерение и раскрываются перед нами во всей своей сложности.

Его история – это пример того, что никакое ограничение не может помешать человеку преуспеть. Гаспар доказывает, что настоящий талант и стойкость могут преодолеть любые преграды на пути к успеху. Он не просто детектив, он символ надежды и вдохновения для всех, кто сталкивается с трудностями. В его истории каждый может найти свою порцию смелости и верить, что ничто не невозможно, если верить в себя.

Так что следующий раз, когда столкнетесь с загадкой Эйнштейна или другой тайной, помните о Гаспаре – уникальном детективе с синдромом Дауна, который способен преодолеть любые препятствия ради разгадки самых запутанных дел. ÉGaspard, с его сверхспособностями и непревзойденной интуицией, заслуживает восхищения и уважения. Вместе с ним мы можем узнать, что непростые загадки могут стать ключом к истине и превратиться в невероятные истории.

Читать бесплатно онлайн Очень-очень особенный детектив - Ромен Пуэртолас

Перевод с французского Дмитрия Савосина



Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.

© 2017 Editions La Joie de lire S.A.– Geneva, Switzerland

Originally published under the title: Un Détective très très très spécial by La Joie de lire S.A – 5 chemin Neuf, CH – 1207 Genève.

www.lajoiedelire.ch

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2021

Китайские брелоки – самые французские в мире (и наоборот)!

Я все думаю: неужели китайским туристам никогда не приходило в голову, что сувениры, которые они покупают у нас в Париже, сделаны у них, в Китае?

Каждый раз, когда я вижу, что из автобуса высыпались китайцы и озабоченными муравьями мечутся у меня по магазинчику, мне хочется забрать у них брелоки для ключей с Эйфелевыми башенками, какие они успели нахватать из корзинки при входе, и сунуть им под нос надпись: «Made in China», которая красуется на колечке.

Но вместо этого я с дружелюбной улыбкой пробиваю чеки. А если в настроении, выдаю пару-тройку известных слов на языке мандаринов – я запомнил их из фильмов с Джеки Чаном: «Ни хао! Се се!»

Да и как иначе? Начни я отваживать покупателей, хозяин меня бы не одобрил. К тому же я сильно сомневаюсь, что сумел бы отговорить хоть кого-то от приобретения этих баснословных сокровищ из белого металла, ради которых они проехали больше десяти тысяч километров.

Здесь, на Монмартре, торгуют мечтами, и обходятся они недорого. Косточка гладко спилена – значит, утиная ножка точно с птицефермы, лягушачья лапка от шестилапой лягушки, их специально разводят для рестораторов, а домашний десерт, каким манит надпись мелком на грифельной доске у бистро, привезли утром замороженным вместе с остальными двадцатью тремя порциями в большой коробке. Конечно, из дома, и очень большого, и называется этот дом фабрикой-кухней.

В сущности, Монмартр – чудесная обманка, квартал из папье-маше, раскрашенный в розовые тона, что-то вроде Диснейленда, который находится от него всего-то в сорока километрах лёта для Базза Лайтера.

И в нашем бизнесе, я имею в виду продажу сувениров, тоже все неплохо налажено. Так называемые «оригинальные полотна» гонит для нас один знакомый художник, а «ручную» живопись на майки наносят вьетнамцы в тринадцатом округе, и попробуй скажи кто-нибудь, что они не руками работают, а настоящие парижские береты привозят нам на самолете из страны, названия которой я и запомнить-то не могу – но знаю, что оканчивается она на «-стан».

Короче, видя, до чего легко обдурить туристов, я иногда думаю: у кого же из нас голова не в порядке – у них или у меня?

Кстати, о порядке: мой хозяин Рашид снова опаздывает, и у меня из-за него опять проблемы. Не могу же я уйти и бросить магазин без надзора, а ждать, пока он появится, я тоже не могу: мне пора бежать на другую работу. Думал бы мой хозяин о последствиях своих поступков, Земля бы вращалась ровнее. Но он занят только своей мелкой выгодой. Он знает: я профессионал, я не закрою магазин, когда у дверей толпятся туристы. Это его устраивает, и он этим нещадно злоупотребляет.

Наняв трисомика, Рашид рассчитывал удвоить оборот. И ошибся. Благодаря мне он его утроил. Кто бы мог подумать, что и в XXI веке можно нажиться на человеческой беде? Хотя я вовсе не считаю, что я прямо-таки воплощение этой самой беды.