
Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги
Данная коллекция представляет собой практически первую попытку сравнить русские и немецкие фразы, которые имеют истоки в Библии. Как правило, мы используем ту или иную фразу, даже не задумываясь о ее происхождении. Например, "люди доброй воли", "колосс на глиняных ногах", "камень преткновения" и многие другие. Это как присловия, так и фразеологизмы. Часто фраза, которая является крылатым выражением в одном языке, не является таковым в другом. Каждая статья в словаре содержит одну русскую крылатую фразу, цитату из Библии, чтобы понять ее значение, толкование этой фразы, если это необходимо, и соответствующую немецкую фразу из источника. Во второй части для удобства читателя указаны немецкие крылатые выражения и их русские аналоги, происхождение и толкование которых даны в первой части с исходным русским текстом.
Подразделы:
1. Русские выражения с библейскими источниками:
- Люди доброй воли
- Колосс на глиняных ногах
- Камень преткновения
2. Немецкие выражения и их русские аналоги:
- "Menschen guten Willens" - "Люди доброй воли"
- "Koloss auf tönernen Füßen" - "Колосс на глиняных ногах"
- "Stolperstein" - "Камень преткновения"
Дополнительная информация от меня: Библия является источником множества мудрых высказываний и фраз, которые стали неотъемлемой частью русского и немецкого языка. Изучение и сравнение этих выражений позволяет нам лучше понять культурные и лингвистические связи между нашими народами. Также интересно отметить, что некоторые выражения могут иметь разные интерпретации в разных языках, что подчеркивает богатство и разнообразие языка.
Подразделы:
1. Русские выражения с библейскими источниками:
- Люди доброй воли
- Колосс на глиняных ногах
- Камень преткновения
2. Немецкие выражения и их русские аналоги:
- "Menschen guten Willens" - "Люди доброй воли"
- "Koloss auf tönernen Füßen" - "Колосс на глиняных ногах"
- "Stolperstein" - "Камень преткновения"
Дополнительная информация от меня: Библия является источником множества мудрых высказываний и фраз, которые стали неотъемлемой частью русского и немецкого языка. Изучение и сравнение этих выражений позволяет нам лучше понять культурные и лингвистические связи между нашими народами. Также интересно отметить, что некоторые выражения могут иметь разные интерпретации в разных языках, что подчеркивает богатство и разнообразие языка.
Читать бесплатно онлайн Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - Людмила Подгорная
Книга заблокирована правообладателями.
Вам может понравиться:
- Ответы на экзаменационные билеты по географии. 9 класс - Дмитрий Обычев, Сергей Костюченко
- Все генералы Сталина. Том 30 - Денис Соловьев
- Красная Армия. Полковники. 1935-1940. Том 10 - Денис Соловьев
- Аюрведический справочник продуктов питания - Анна Евгеньевна Арзамасцева (Кронгауз)
- Путеводитель по грибным местам. Хвойные леса - Михаил Вишневский
- Публикация в Литрес: инструкция автору - Александр Порошин
- Кандидат в президенты России Устин Чащихин: программа роста демографии и экономики - Устин Чащихин
- Три копейки серебром - Александр Смирнов
- Больше, чем коврик для йоги: как я стала лучше, мудрее и сильнее. Введение в йога-терапию: Оздоровление методами йоги и аюрведы. Йога – начни свой путь: Асаны, дыхание, медитации - Елена Прокунина, Мишель Берман Маршильдон
- Попаданец. Маг Тени. Книга 4 - Серг Усов