Невеста ветра - Наталия Осояну

Невеста ветра

Страниц

305

Год

2007

Бескрайние просторы необъятного океана наполнены различными опасностями, о которых даже смелые моряки предпочитают не говорить. Сирены с их обольстительными голосами, легендарные кракены с огромными щупальцами, агрессивные кархадоны и бесы – это лишь малая часть опасностей, что готовят для моряков эти воды. Но несмотря на все риски, моряки не теряют духа и продолжают смело вступать в тяжелые схватки с неизведанным.

Главной защитницей этого отважного экипажа является Заступница - незаменимая женская половина команды, которая всегда готова поддержать своих товарищей и оберегать их от опасностей. Ею называется Целительница Эсме, обладающая уникальной способностью лечить любые раны и болезни, что делает ее незаменимой в этой опасной экспедиции.

По указанию всемогущего капитана, моряки взяли курс на место, где, согласно легенде, скрывается древнее сокровище. Никто из них не знает, что их ждет на этом путешествии, но все полны надежды и готовы преодолевать любые трудности.

Компания на борту пиратского корабля очень разношерстная, но все ее участники – личности, не лишенные интереса. Среди них есть загадочные темные фигуры, которые окутаны мистикой и таинственностью. Они привлекают внимание остальных членов команды своими непредсказуемыми поступками и силой, что делает их выдающимися персонажами на борту.

Так начинается увлекательное путешествие Целительницы Эсме и ее товарищей в поисках древнего сокровища, которое обещает оказаться захватывающим, уникальным и полным опасности. Приключения только начинаются!

Читать бесплатно онлайн Невеста ветра - Наталия Осояну

Шум моря

Холодное осеннее небо лишь слегка заалело на востоке, когда Фаби вышла из своей комнаты и быстрым шагом направилась к опочивальне принцессы Ризель. Она шла, не поднимая головы и не обращая внимания на поклоны слуг, попадавшихся навстречу. Совсем недавно челядь вовсе не старалась угодить девушке, занимавшей при дворе Капитана-Императора странное положение благородной гостьи поневоле, но теперь она стала подругой принцессы и все изменилось.

В темных углах что-то негромко шуршало и потрескивало. За год пребывания в Яшмовом дворце Фаби так и не сумела привыкнуть к странным звукам, которыми тот полнился по ночам, а сама мысль о том, что во мраке по запутанным лабиринтам коридоров бегают жуткие металлические твари, вызывала у нее леденящий душу страх. Поутру мехи всегда расползались по норам: стоило солнцу подняться над горизонтом, их уже не было ни видно, ни слышно. Те, кто вставал после рассвета, могли годами не встречаться с многоногими созданиями, чьи поцарапанные панцири, если верить слухам, помнили времена, когда на месте Яшмовой твердыни мерры пасли морских коров. Мехи никого не обижали: в худшем случае древний механизм, пробегая по потолку спальни, мог свалиться на голову спящему. Конечно, приятного в этом было мало, но зато они не воровали провиант из кладовых и не разносили чуму. К тому же мыши и крысы во дворце не водились именно по той причине, что все подходящие для обитания щели облюбовали мехи.

Фаби знала, что ночные шорохи безопасны, но ничего не могла поделать с собой: первое время, заметив краем глаза шевеление где-нибудь в дальнем углу, она попросту замирала на месте. «Деточка, да ты дрожишь! – сказала как-то одна из придворных дам. – Прямо как воробей!» С этого дня ее иначе не называли.

Впрочем, прозвище было безобидным. Даже принцесса иногда ласково обращалась к ней «мой воробышек»: девушку угораздило быть настоящим воплощением своего кланового знака. Маленькая и щуплая – в пятнадцать лет она выглядела сущим ребенком, – Фаби вечно оказывалась взъерошенной и невыспавшейся, а прислушиваясь внимательно к тому, что ей говорили, всякий раз ловила себя на том, что по-птичьи наклоняет голову.

Сущий воробей…

Когда маленькая птичка попадает в клетку, где сплошь орлы да ястребы, ей остается надеяться лишь на то, что съедят не сразу… а до тех пор, глядишь, и зернышко-другое перепадет. Терпение Фаби было вознаграждено, когда принцесса Ризель объявила, что выбирает своей подругой ее – провинциалку, едва начавшую осваивать столичные манеры и не имеющую понятия о сложных дворцовых интригах! Эта новость вызвала много шума, но с решением Ризель никто не отважился спорить: у принцессы, как поэтично выразился придворный бард, было две тени – собственная и отцовская.

Впрочем, красивое слово «подруга» давало не только привилегии. Ее обязанности мало отличались от обязанностей простой служанки – подай, отнеси, приготовь ванну. Такой высокородной госпоже, как Ризель, не могла прислуживать обыкновенная женщина. А кто из магусов, благородных птиц, по доброй воле станет слугой? Уж точно не ястреб, орел или ворон, а от скопы или чайки-крикуна Ризель и сама не приняла бы такой услуги. Вот и оставался один-единственный вариант – воробей. Маленький, скромный и совершенно безобидный…