Невмешательство и свобода торговли. История максимы Laissez faire et laissez passer - Август Онкен

Невмешательство и свобода торговли. История максимы Laissez faire et laissez passer

Страниц

70

Год

Август Онкен (1844—1911) – выдающийся немецкий исследователь истории экономических учений, посвятивший свое время изучению происхождения знаменитого лозунга laissez faire et laissez passer (дословно "дайте делать, дайте пройти") в XVII—XVIII веках. Этот лозунг символизировал свободу предпринимательства и свободу торговли развивающейся экономике. В своей книге Онкен также включает отрывок из произведения Г. Шелля о Жаке Венсане де Гурнэ, а также обширную статью Дж. Вайнера, посвященную истории максимы laissez faire et laissez passer от античности до начала XX века. Он также приводит параграф из работы Л. фон Мизеса "Человеческая деятельность", где рассматривается правильное понимание значения этой фразы в современном мире, в противовес искаженному толкованию сторонниками централизованного планирования.

Онкен ставит перед собой задачу рассмотреть истоки и значение laissez faire et laissez passer в контексте экономической и интеллектуальной истории. Он анализирует влияние этой максимы на развитие экономик различных стран и проверяет актуальность ее применения в современном мире.

Онкен акцентирует внимание на необходимости точного и полного понимания максимы laissez faire et laissez passer, чтобы избежать неправильного искажения ее смысла и использования в целях, не соответствующих исходным принципам свободы и отсутствия государственного вмешательства.

Август Онкен - великий исследователь, чьи работы по истории экономических учений оставили глубокий след в современной экономической науке. Его анализ и аргументация помогают нам более глубоко понять истоки и значения laissez faire et laissez passer и применять эти принципы в современном мире с умением и мудростью.

Читать бесплатно онлайн Невмешательство и свобода торговли. История максимы Laissez faire et laissez passer - Август Онкен

«Русский тариф»

Серия основана в 2005 г.


Составление и научная редакция серии к. и. н. М. М. Савченко

Выпуск 13


August Oncken


DIE MAXIME LAISSEZ FAIRE ET LAISSEZ PASSER, IHR URSPRUNG, IHR WERDEN


Ein Beitrag zur Geschichte der Freihandelslehre


FÜR DIE FREIHEIT

Книга издана при поддержке Фонда Фридриха Науманна (Германия)

Перевод с немецкого: И. П. Шматов


Электронное издание на основе печатного издания: Невмешательство и свобода торговли. История максимы Laissez faire et laissez passer / А. Онкен; пер. с нем. И. П. Шматова. – Москва; Челябинск: Социум, 2018. – 280 с. – (Русский тариф; вып. 13). – ISBN 978-5-906401-85-4. – Текст: непосредственный.

Невмешательство и свобода торговли

Август Онкен

Предание[1]

О фразах-символах

Habent sua fata libelli! [Книги имеют свою судьбу!] Это в одинаковой мере относится и к отдельным фразам, даже словосочетаниям, особенно когда по содержанию они носят программный характер, который в борьбе различных партий превращает их в формулу размежевания сторон, в слово-символ.

Тысячекратно произнесенные, они ни по форме, ни по содержанию никогда не остаются прежними. Проследить за всеми деталями этих изменений побуждает не просто тяга к необычному, но и то, что в эволюции такого рода программных формул также отражаются конкретные временные отрезки культурной истории. Одновременно они убедительно показывают, что в действительной жизни не только индивиды накладывают на нее свой творческий отпечаток, что помимо них существуют некие волевые силы, которые, свободно паря над какой-либо эпохой, заставляют живущих в ней людей следовать за ними, иногда против собственной воли.

Эти волевые силы, присутствие которых скорее чувствуется, чем осознается трезво мыслящим сознанием, шьют себе свое собственное платье – краткие изречения, слова-символы. Редко известно их происхождение, но, будучи однажды произнесенными, они становятся крылатыми, переходя из уст в уста и приобретая значение боевых штандартов в идейных сражениях своего времени.

Каждая сфера духовной жизни имеет такого рода символы, включая и политическую экономию, где речь в первую очередь идет о той языковой формуле, которая, как почти никакая другая в смежных областях, сумела обрести поистине удивительное влияние – это максима laissez faire et laissez passer! [дайте делать и дайте пройти!][2].

Сегодня она уже не обладает прежней волшебной силой. Этот девиз сохранял свое значение до тех пор, пока речь шла о том, чтобы устранить обветшавший экономический порядок и расчистить место для свежих, пробивающихся сквозь землю побегов. Как только задача была решена, максима выполнила свое предназначение. Она была направлена исключительно на отрицание, для созидания она оказалась непригодной. Политические цели, которые теперь поставила перед собой наша общественная жизнь, или, лучше сказать, которые были предписаны ей ходом культурного развития, требуют других максим. Возможно, именно поэтому пришел подходящий момент проследить путь становления этого выражения, которое отныне, видимо, уже целиком и полностью принадлежит прошлому, что по этой причине позволяет рассмотреть его с позиций беспристрастной историографии.


Максима laissez faire et laissez passer

Как часто бывает со словами-символами, происхождение формулы