Госпожа Эйджвотер-холла, или Тайны дома у воды - Оливия Лейк

Госпожа Эйджвотер-холла, или Тайны дома у воды

Страниц

175

Год

2022

Судьба неодолимо проницательна, а прихотливая случайность - любитовка играть со судьбами людей. И вот однажды Габриэлла Хилл, амбициозная американская журналистка, оказалась вулканически привязанной к загадочному английскому коллекционеру Захарии Дэнверу. Жизнь, похоже, подкинула им глухих карт, и теперь им предстоит проехать по самому феерическому и сказочному уголку Великобритании - княжеству Корнуолл.

Корнуолл, это не просто место на карте. Это живая легенда, сохранившая секреты поколений. В покинутом старинном поместье отражаются тени древних мифов и сказаний. Здесь каждый предмет, каждая книга, каждая картина - свидетели бесконечных интриг и невероятных тайн. И все они скрыты под покровами седых скал и волшебных песчаных пляжей.

Габриэлле предстоит распутать эти загадки, вникнуть в их глубину и ощутить на себе суть страсти и безумия, что пронизывает Корнуолл. Она уже побывала в мире волшебства, но каждый раз оно открывается перед ней в новых гранях. Теперь она станет свидетелем его истинной магии, и у нее возникнет вопрос: сможет ли она удержать это волшебство или оно покинет ее, оставив лишь приятное, но грустное послевкусие.

Темные коридоры замка, мерцающие свечи и далекий гул океана будут сопровождать Габриэллу в ее путешествии в прошлое и настоящее, в мир, где реальность сливается с фантазией. То, что ее ждет, никто не знает. Жизнь в Корнуолле полна удивительных поворотов сюжета, и никто не сможет угадать, какая история раскроется перед Габриэллой.

Так что, погрузитесь в мир загадок и тайн, дополните свой опыт атмосферой свежего морского воздуха и теплом английских пейзажей. Потому что путешествие в Корнуолл - это не просто путешествие, это настоящее приключение, которое оставит след в вашем сердце и дарит незабываемые впечатления.

Читать бесплатно онлайн Госпожа Эйджвотер-холла, или Тайны дома у воды - Оливия Лейк

Глава 1. Тайна бриллианта Ибелин

Сырой осенний вечер давно опустился на город, окутав все вокруг влажной белесой дымкой, но на темном застывшем небе не вспыхнуло ни единой звезды – с самого утра грязно-серые тучи затянули голубую гладь до самого горизонта. Мелкий моросящий дождь монотонно отбивал дробь о крыши домов, оседая прозрачной водяной рябью на стеклах витрин и витражах зданий. Поздняя осень в Чикаго всегда отличалась блеклостью и однообразием: она скрадывала краски, накрывая все невзрачным плащом уныния и невыразительности, а промозглый ветер заставлял прохожих выше поднимать воротники и кутаться в теплые вязаные шарфы.

Габриэлла вышла из машины и плотнее запахнула черное твидовое пальто. Свободных парковочных мест возле антикварной лавки, в которую она старалась попасть до закрытия, увы, не оказалось, и теперь нужно успеть за рекордно короткое время преодолеть расстояние в два квартала. Ни погода, ни туфли на высоких каблуках к этому не располагали. Обреченно вздохнув, Габриэлла тряхнула волосами, в которых похозяйничал навязчивый дождь, осыпав черные пряди влажным бисером, и, перепрыгнув через лужу, побежала по ярко освещенному тротуару.

– Магазин уже закрыт, мэм, – оторвавшись от монитора компьютера, произнесла седовласая женщина в широких роговых очках.

– Я знаю, извините, но у меня назначена встреча с мистером Митчеллом, – пытаясь восстановить дыхание, проговорила Габриэлла.

Строгая дама цепко осмотрела ее и подняла трубку старинного и явно очень дорогого телефона. Аппарат был будто высечен из цельного куска малахита и украшен золоченными кокетливыми вензелями, а в тусклом свете настольной лампы казался вырванным из какого-то модного салона середины тридцатых годов прошлого века. Пока женщина набирала на круглом циферблате номер, Габриэлла блуждала взглядом по представленному в магазине товару. Основное освещение было давно погашено, и ей приходилось изрядно напрягать зрение, рассматривая, что находится чуть дальше круга света, который давала небольшая лампа, стоявшая на прилавке. Изящные предметы интерьера, мебель и посуда, картины и статуэтки, тонкий фарфор и венецианский хрусталь – малая толика антикварного достояния, находящегося под этой крышей. Старинные вещи, наполненные историей и закаленные временем в полумраке помещения, приобрели неясные смутные очертания и, казалось, пропитались мистическим духом прошлого.

– Мистер Митчелл, некая молодая леди утверждает, что у вас назначена встреча. Имя? Мисс… – Она чуть повысила голос, привлекая внимание Габриэллы, и выжидающе подняла бровь.

– Хилл, Габриэлла Хилл.

– Габриэлла Хилл, – повторила она. – Да, хорошо. – Женщина повесила трубку и обратила все свое внимание на гостью.

– Мисс Хилл, я провожу вас к мистеру Митчеллу.

Они вместе прошли к небольшому коридорчику, и Мария – так представилась строгая дама с забранными в пучок седыми волосами, – включив свет, знаком показала Габриэлле следовать за ней. Узкая винтовая лестница, устланная ковром цвета спелой вишни, уходила на второй этаж и буквально упиралась в темно-коричневую массивную дверь. Ловко для своего возраста преодолев ступени, Мария тихонько постучала и, не дожидаясь ответа, вошла внутрь.

– Мистер Митчелл, ваша гостья. – Она указала на вошедшую следом Габриэллу.