Испанский для юристов. Уровни В2—С2. Книга 5 - Татьяна Олива Моралес

Испанский для юристов. Уровни В2—С2. Книга 5

Страниц

5

Год

«На страницах этой книги вы найдете 17 уникальных юридических тем, которые специально подобраны для перевода с русского языка на испанский. Это неадаптированные тексты, которые представляют интерес не только для студентов и изучающих испанский язык, но и для всех, кто хочет расширить свои знания в грамматике и юридической терминологии.

Каждая тема включает в себя примеры предложений, где мы использовали согласование времен, условные предложения всех 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и многое другое. Это позволит вам не только освоить сложные грамматические конструкции, но и понять, как они применяются в контексте юридических текстов.

Всего в книге содержится 3513 слов и идиом, которые помогут вам обогатить свой словарный запас и понять специфику языка в юридической сфере. Ведь знание испанского языка и юридической терминологии становится всё более важным в современном мире.

Рекомендуем эту книгу не только студентам и изучающим испанский язык, но и всем, кто интересуется юриспруденцией и хочет научиться правильно переводить юридические тексты. Перевод юридических документов требует особого внимания к деталям, и эта книга поможет вам улучшить свои навыки и достичь успеха в этой области.

Приобретите эту книгу уже сейчас и станьте экспертом в переводе юридических текстов с русского на испанский!»

Читать бесплатно онлайн Испанский для юристов. Уровни В2—С2. Книга 5 - Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-0050-9961-7 (т. 5)

ISBN 978-5-0050-9505-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

В свое время мне случилось поработать юрисконсультом на форуме одной юридической компании. В мои обязанности вменялось юридическое консультирование посетителей сайта – людей, которые обращались с какими-то своими неразрешенными проблемами. За период работы накопилось много юридического материала практически на все статьи российского законодательства, который я и предлагаю вашему вниманию.

Аннотация

Книга состоит из 17 неадаптированных юридических тем для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 3513 слов и идиом. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над темами

При работе над темами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.


2.Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https:// translate.google.com


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https:// context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в теме, далее выучите все новые слова и выражения, перескажите тему близко к тексту.

От автора

Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Моиконтактныеданные

Тел.8 925 184 37 07

Skype:oliva-morales

E-mail:oliva-morales@mail.ru1


Сайты:

http://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Т. М. ОливаМоралес

Темы для перевода с русского языка

Ипотечное кредитование

Вам может понравиться: