Дипломаты, футболисты и прочие музыканты - Александр Оганджанян

Дипломаты, футболисты и прочие музыканты

Страниц

50

Год

Книга Александра Оганджаняна - это увлекательный и уникальный литературный проект, включающий в себя двадцать четыре реальные истории о жизни, наполненные смехом, трогательностью, красотой, вдохновением, грустью и трагедией. Автор верит в то, что все, что происходит в жизни, происходит к лучшему, и каждая история в книге подтверждает это.

Эти рассказы проведут вас через различные периоды жизни автора, который успел побывать практически на всех уголках планеты и испытать множество профессий, включая дипломатию, бизнес, рекламу и музыку. В книге представлен уникальный взгляд на мировую историю и бизнес, через призму личного опыта и реальных событий.

Интересно, что Александр в течение тридцати лет посвятил свою жизнь рекламе, создав одну из ведущих коммуникационных компаний в стране. Он развивался как инноватор и исследователь, и в итоге рекламировал саму жизнь в своей книге.

Книга предлагает уникальный взгляд на жизнь, через призму мировой истории, бизнеса и рекламы, а также позволяет узнать о решении проблем, стратегиях развития и ощутить целый спектр эмоций от смеха до восхищения. Рекомендуется для тех, кто стремится к саморазвитию и позитивному восприятию жизни.

Читать бесплатно онлайн Дипломаты, футболисты и прочие музыканты - Александр Оганджанян

Редактор: Мария Султанова

Руководитель проекта: Анна Туровская

Дизайнер: Мария Касаткина

Фоторедактор: Вячеслав Карелин

Корректоры: Наташа Казакова, Никита Сгибнев, Елена Сербина

Верстка: Белла Руссо

В книге использованы фотографии из архива автора, предоставленные Михаил Гребенщиков / РБК / ТАСС, выполненные Christopher Bruno, Waldfolk, US military, Tilman2007, Vsatinet, Eghodavud, Kbrose, Michael Rose, Tamara Areshian, Sergei Frolov.


Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.

Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


© Оганджанян А., 2023

© Издание. ООО «Альпина ПРО», 2023

* * *



Посвящается Сергею и Анне


I me mine[1]

Вместо предисловия

I Me Mine. Именно так называется одна из самых ярких песен Джорджа Харрисона, гитариста The Beatles. Я ее знаю, слушаю и люблю с самого детства. Любил тогда скорее мелодию и вальсовую ритмику. Я, признаться, никак не мог понять, что значат эти самые «Я, Мне, Мое». Сначала, пока я был пионером и комсомольцем, я подозревал, что именно из-за таких произведений, нацеленных на собственничество и воспевание своего эго, и запрещена у нас вот эта вот музыка, которая мне, черт побери, так нравится. Но ведь как только начинают петь про дружбу-любовь-коллектив, тут же всё превращается в ненавистное ВИА… Но что это всё-таки за «Я, Мне, Мое»? Откуда это у молодых британских ребят? До нас доходили слухи об их различных выходках и необычных поступках типа жениться на японке на семь лет старше себя, устроить антивоенную акцию, голыми лежа в кровати на глазах у всего человечества, увлечься индуизмом и назвать своим Учителем какого-то Рави Шанкара из Индии…[2]

При живых Рерихах и большой советско-индийской дружбе нам было совсем непонятно, что могло их, великих и гениальных музыкантов, туда привести.

Многим позже, повзрослев и научившись пользоваться интернетом, я обнаружил, что смысл в песне I Me Mine прямо противоположен тому, что я слышал и понимал в пору своей юности. Оказывается, это отсыл к древнему писанию «Бхагавадгита», где, в частности, в главе 2:71 говорится: «Они всегда вольны отказаться от эгоистичных желаний и вырваться из клетки эго «Я», «Мне», «Мое», дабы соединиться с Господом. Это высшее состояние. Достигнув его, можно перейти от смерти к бессмертию»[3].

Оказывается, это о том, что надо отойти от «Я» и «Мое» и прийти к великой идее мира и покоя.

То есть надо отдать, надо поделиться, надо не тешить свое эго, а раздать. И спокойно двигаться дальше. К Свету и Миру.