Фёдор Сабашников и Кодекс о полете Леонардо да Винчи - Яна Некрасова

Фёдор Сабашников и Кодекс о полете Леонардо да Винчи

Страниц

40

Год

2022

В 1892 году Фёдор Васильевич Сабашников (1867 – 1927), старший брат знаменитых книгоиздателей М. и С. Сабашниковых, стал владельцем уникального манускрипта под названием "Кодекс о полете птиц". Он сразу же решил оцифровать и издать эту рукопись, которая была неповторимым произведением великого Леонардо да Винчи.

Видимо, увлекаясь этими очаровательными тайнами и загадками Леонардо, Фёдор Васильевич Сабашников решил, что этот текст должен быть доступен широкой аудитории. Интересно отметить, что первое в истории печатное издание "Кодекса о полете птиц" было выпущено в 1893 году в количестве всего 300 экземпляров. Перевод и расшифровка рукописи были выполнены на итальянском и французском языках, чтобы заставить читателей почувствовать весь великолепный вклад Леонардо в искусство и науку.

Манускрипт был посвящен королеве Италии Маргерите Савойской, а сам оригинал рукописи был передан королю Италии Умберто I. Этот акт олицетворял почтение к величайшему визионеру и ученому своего времени.

С самого начала жизнь и наследие Леонардо да Винчи были погружены в мир загадочности и открытий. Тем не менее, история самого Кодекса не менее интересна: его обнаружение, покупка и подготовка к изданию Фёдором Сабашниковым. Это было настоящее приключение, которое оставило незабываемый след в истории России и Италии.

В этой книге вы сможете узнать о жизни и судьбе людей, связанных с этой удивительной рукописью, и о тех драматических поворотах, которые сопровождали их пути. Кроме того, в издании представлены изображения всех страниц Кодекса о полете птиц и впервые - полный перевод рукописи Леонардо да Винчи на русский язык.

Автор этой захватывающей книги, Яна Владимировна Некрасова, окончила филологический факультет Санкт-Петербургского Государственного Университета. С 2002 года она живет и работает в Риме, где она является блогером, а также пишет для русских и итальянских издательств. Кроме того, в формате PDF A4 сохранен оригинальный макет этой захватывающей книги.

Читать бесплатно онлайн Фёдор Сабашников и Кодекс о полете Леонардо да Винчи - Яна Некрасова

Благодарности:

Антонио Дзанарди Ланди

Джованни Саккани

Джузеппине Муссари

Монике Таддеи и сотрудникам Biblioteca Leonardiana di Vinci


Фотографии – Антонио Де Паолис


Перевод текста «Кодекса о полете птиц» с итальянского

В.П. Зубова и А.Б. Мамлиной


Научный редактор д.ф.н. О.С. Воскобойников



© Издательство им. Сабашниковых, 2022

© Я.В. Некрасова, 2022

©А.Б. Мамлина, перевод, 2022

© В.П. Зубов, перевод, 1935

От издательства

«Большая птица первой начнет полет со спины исполинского Лебедя[1], наполняя вселенную изумлением, наполняя молвой о себе все писания, – вечной славой гнезду, где она родилась».

Эта пророческая фраза, выведенная рукой Леонардо да Винчи на последней странице небольшой тетрадки, ставшей впоследствии известной под названием «Кодекс о полете птиц», – запечатлела вечную мечту о полете, изучению механики которого гений Возрождения посвятил целый период своей жизни и наблюдений. Написанный в 1505 году Кодекс стал своего рода точкой отсчета в истории создания летательных аппаратов и освоения человеком воздушного пространства. Символично, что уже в наши дни «Кодекс о полете птиц» на цифровом носителе был доставлен космическим кораблем на Марс.

Жизнь и наследие Леонардо да Винчи всегда были полны тайн, загадок и открытий. Не менее увлекательны приключения самого оригинала Кодекса, обнаружение и покупка его Фёдором Сабашниковым, подготовка к изданию и последовавшие за этим события.

В 1892 году старший брат московских издателей Михаила и Сергея Сабашниковых – Фёдор Васильевич Сабашников (1867 – 1927) – выкупил манускрипт «Кодекса о полете птиц» и год спустя выпустил тиражом 300 экземпляров первое в истории печатное издание рукописей Леонардо. Издание, кроме расшифровки и перевода текста, включало факсимильную копию Кодекса, было посвящено королеве Италии Маргерите Савойской, а оригинал был преподнесен королю Италии Умберто I. С тех пор этот шедевр мировой культуры бережно хранится в Королевской библиотеке в Турине.

Спустя еще несколько лет Фёдором Сабашниковым и его итальянским коллегой Джованни Пьюмати были изданы также части А и Б «Анатомии» Леонардо да Винчи.

Книга Яны Некрасовой шаг за шагом раскрывает полное драматических поворотов переплетение судеб участников этой эпопеи, оставивших яркий след в истории России и Италии. В издание включены также изображения всех листов «Кодекса о полете птиц» и впервые – полный перевод рукописи Леонардо да Винчи на русский язык.

Сам «Кодекс о полете птиц» представляет собой тетрадь из двадцати листов, включая картонную обложку, на внутренних сторонах которой Леонардо также оставил надписи и рисунки. Листы исписаны с обеих сторон, таким образом, всего в Кодексе сорок страниц. В основном текст представляет собой заметки и наблюдения за техникой полета птиц, которые тут же проиллюстрированы зарисовками птиц в разных положениях и чертежами устройства крыльев и схемами элементов летательных аппаратов. Некоторые страницы посвящены вопросам механики и физики: вес, трение, равновесие, законы движения тел.

Леонардо имел обыкновение шифровать записи в своих кодексах знаменитым «зеркальным» почерком – писал справа налево, а прочесть его можно только повернув изображение по горизонтали или воспользовавшись зеркалом. В издании Сабашникова 1893 года кроме факсимиле самой тетрадки Кодекса, отпечатанной в цвете, максимально приближенной к оригиналу и вложенной в книгу, эти записи были развернуты и транскрибированы в читаемый текст, а также сделаны параллельные переводы на современные тому времени итальянский и французский языки