Повесть о доме Тайра - Неизвестный автор

Повесть о доме Тайра

Страниц

475

Год

2025

«Повесть о доме Тайра XIII века» представляет собой одно из наиболее значительных произведений японской классики, сопоставимое с выдающимися творениями мировой литературы, такими как «Слово о полку Игореве», «Песнь о Нибелунгах» и «Песнь о Роланде». Это не просто простая хроника событий XII века, написанная в популярном жанре «гунки», который прославляет самурайскую доблесть. Важнейший аспект этой повести — это бескомпромиссное изображение междоусобной войны между кланами Тайра и Минамото, где нет места симпатиям ни к одной из сторон конфликта.

Главной темой произведения являются философские размышления о бренности бытия, неизбежных переменах и буддийских концепциях непостоянства и кармы. «Повесть о доме Тайра» погружает читателя в хаос сражений, политических интриг и личных трагедий, подробно описывая судьбы выдающихся воинов Японии.

Этот масштабный текст не только охватывает исторические события, но и наполнен поэтическими вставками, которые раскрывают богатство японской культуры и традиций. Сочетая в себе элементы драмы и философии, повесть становится не только литературным произведением, но и ценным историческим документом, отражающим общественные взгляды и моральные устои своего времени. Читая его, можно глубже понять не только историческую реальность Японии XII века, но и философские идеи, которые влияли на мировоззрение целых поколений японцев. Каждая страница этого произведения выполнена с тщательностью и глубиной, что делает его актуальным и сегодня, позволяя нам заново ощутить дух времени и возрождать интерес к японской культуре.

Читать бесплатно онлайн Повесть о доме Тайра - Неизвестный автор

平家物語

Перевод со старояпонского, вступительная статья и комментарии Ирины Львовой

Перевод стихов Елены Червей


© Львова И.Л., перевод на русский язык, вступительная статья, комментарии. Наследники, 2025

© Е. Червей, стихи, 2025

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

Предисловие

I

Кто и когда написал «Повесть о доме Тайра»? Кто автор этого сочинения, до сих пор популярного в японском народе? Первые сведения о создателях «Повести» сообщает поэт и прозаик японского Средневековья монах Кэнко (1283–1350) в своей знаменитой книге «Записки от скуки»: «В царствование императора Го-Тобы жил на свете Юкинага, прежний правитель края Синано, известный своей ученостью… Сей монах Юкинага создал “Повесть о доме Тайра” и обучил слепца по имени Сёбуцу рассказывать эту повесть. А Сёбуцу, уроженец восточных провинций, расспрашивал воинов-самураев о ратных делах и о них самих и помог Юкинаге все это описать. От рождения обладал Сёбуцу исполнительским даром; нынешние певцы-сказители все ему подражают»[1].

Итак, один человек, «известный ученостью», создал «Повесть», а затем «обучил» другого… Знакомая, традиционная версия! В Японии у каждого прославленного сочинения обязательно должен был быть автор, в крайнем случае допускалось содружество двух таких авторов. Именно так, согласно традиции, появилось в 712 году, на заре японской истории, древнейшее произведение японской литературы «Записи о древних делах» (яп. «Кодзики»). Только по сравнению с «Повестью» творцы «Записей» как бы поменялись местами: сперва, как сказано в предисловии, слепой певец выучил наизусть мифы и легенды, бытовавшие в народе, а уж потом некий ученый муж оформил и записал их в назидание потомкам… Однако современная филологическая наука, не отрицая важной, благотворной роли людей, превращавших устные сказы в произведения литературы, убедительно доказывает иное, фольклорное происхождение эпических памятников Японии.

Из книги монаха Кэнко, умершего в 1350 году, явствует: уже в первой половине XIV века «Повесть о доме Тайра» существовала как законченное, сложившееся произведение.

Следовательно, возникла она в XIII веке, по свежим следам событий, всколыхнувших всю Японию в конце XII столетия и ставших важным рубежом в ее исторической судьбе. «Повесть» дошла до наших дней во множестве списков, варьирующих один и тот же сюжет – борьбу двух военно-феодальных домов Тайра и Минамото. По свидетельству японских филологов, ни одно произведение средневековой литературы не имеет столько разночтений и вариантов, как «Повесть о доме Тайра», начиная от самых ранних, коротких списков и кончая пространными, длинными, бытовавшими даже под отдельными самостоятельными заголовками, такими, например, как «Повесть о расцвете и гибели домов Тайра и Минамото». Наличие столь большого количества вариантов уже само по себе говорит о фольклорном происхождении «Повести», отдельные части которой возникали стихийно, а затем вставлялись или, напротив, изымались из письменных текстов.

Став произведением литературы, «Повесть» обрела новую, качественно отличную жизнь: произошла своего рода дефольклоризация эпоса.

Что же касается певцов-сказителей, о которых говорится в книге монаха Кэнко, то такие певцы существовали в Японии еще в древние времена. Были они и в Средние века. Сведения о странствующих сказителях, профессиональных исполнителях различных баллад и сказов, встречаются уже в источниках X века. Чаще всего бывали они слепыми. В народе их прозвали «монахами с лютней» (

Вам может понравиться: