Снежные кружева. Qor dantel. Snow lace - Тамара Мухомор

Снежные кружева. Qor dantel. Snow lace

Страниц

15

Год

Маленькая девушка овладела искусством создания удивительных кружев. В своих произведениях она запечатлела прелесть родного края, укутанного снежной пеленой. Мудрый Дед Мороз, величественная Царица Зима и волшебные снежинки щедро делились с ней своими секретами, помогая раскрыть истинную красоту зимних пейзажей.

Каждое кружево, сотворенное ею, словно было окутано волшебством: в нем проявлялись не только детали зимнего леса, но и трогательные моменты, когда снежинки танцуют в воздухе, а деревья покрываются искристой белизной. Девочка с нежностью использовала свою работу, чтобы передать атмосферу зимнего праздника, полную радости и волшебства.

С каждым днем она становилась все более искусной в своем ремесле, создавая уникальные узоры и орнаменты, которые отражали местные традиции. Вдохновленная красотой зимнего мира, она мечтала показать всем, насколько удивительно и разнообразно может быть искусство кружевоплетения, связующее людей с природой и ее чудесами.

Читать бесплатно онлайн Снежные кружева. Qor dantel. Snow lace - Тамара Мухомор

© Тамара Петровна Мухомор, 2025


ISBN 978-5-0065-4307-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Новогодняя сказка на русском, узбекском, английском языках
Риcунки и дизайн автора Тамары Петровны Мухомор

Кружевницам-мастерицам

и всем рукодельницам

посвящается


Dantel tikuvchilar va barcha igna ayollarga bag’ishlangan


Dedicated to lace makers and all the needlewomen


Благодарю помогавших в создании книги

дочерей – Светлану и Злату-Люцию —

и Василия Казбана (техподдержка)

Тамара Мухомор


1


1рус). Выпал снег. А когда выглянуло солнышко, наш заснеженный городок заискрился, словно новенькая ёлочная игрушка.


1uzb). Qor yog’di. Keyin quyosh chikib keldi. Shaharcha chaqnadi va archa yangi o’yinchog’iga o’xshardi.


1eng). It was a lot of snow. When the sunshine appeared, the snow town was sparkling like a New Year toy.


2


2рус). Дети обрадовались и, как горошины из подсохших стручков, высыпали из домов во двор. И пошла тут снежная потеха: кто в снежки играет, кто катается на санках и лыжах, кто лепит снеговика.


2uzb). Bolalar xursand bo’lishdi. Ular hovlida o’ynayaptilar.


2eng). Children got happy and they ran to the yard. And snow games started: somebody was playing snow balls, someone was making a snowman, some children were going ice-skating, skiing.


3


3рус). И Тате хочется поиграть во дворе с друзьями. Но нельзя: она заболела. У неё высокая температура и болит горлышко. Приехал врач, сделал Тате укол, выписал лекарство и велел ей лежать в постели.


3uzb). Tata ham do’stlar bilan o’ynashni istayapti. Lekin mumkin emas. U kasal bo’lib qoldi. Udan yuoqori harorat bor va uning tomog’i og’riyapti. Doktor keldi. U Tataga ukol qildi va unga yotoqda yotishni aytdi.


3eng). Tata wanted to play with her friends in the yard too. But it is impossible now: she fell ill. She had a high temperature and her throat was sore. A doctor came and made instillation to her. He prescribed medicine for her and told her to stay in bed.


4


4рус). Вскоре Тата уснула. И ей приснилось, что громадное трёхголовое и многорукое чудовище – болезнь – пытается отнять её у мамы. Но все гонят чудовище прочь. Папа стреляет в него помидорами из Вовкиной рогатки. Бабушка лупит его веником. А доктор большущим шприцем делает укол, от которого чудовище обессилеет, а потом растает, как дым.


4uzb). Tez Tata uxlab qoldi. Tata tushuga vahimali hayvon kordi. U Tatani olib ketishni xohlaydi. Tataning onasi, otasi, buvisi va doctor hayvonni quvib chiqardilar.


4eng). Soon Tata fell asleep and saw in her nightmare a huge three-headed and multiarmed monster-illness, he tried to steal Tata from her mother. However, everybody sent him away. Tata’s father shot at him with tomatoes using Vovka’s Y-shaped stick. Grandmother hit the monster with the broom. And the doctor pricked the monster-illness with a large syringe therefore the illness disappeared.


5


……

5рус). Вдруг за окном послышались необычные звуки. Шатаясь от слабости, Тата подобралась к окну и не поверила своим глазам. Над кустом рябины с красными замёрзшими ягодами вьются снежинки-балеринки в ослепительно сверкающих нарядах. Они летают, поют, танцуют, звеня – цинь-цинь! – маленькими ледяными колокольчиками.


5uzb). Tata deraza tashqarisidan g’alati tovushlar eshitdi. Tata asta-sekin deraza oldiga bordi va derazadan tashqariga qaradi. U ko’zlaringa ishonmaydi. Kichkina yengil qor parchalari-ballerinlar qish bog’ ichida uchib yuryaptilar. Ular ashula qilyaptilar, raqsga tushyaptilar va oz muz qo’ngiroqchalar bilan jaranglayaptilar.