До встречи с тобой - Джоджо Мойес

До встречи с тобой

Страниц

235

Год

2013

Лу Кларк, молодая и жизнерадостная, всегда точно знает, что ей нравится работа в уютном кафе неподалеку от ее дома. С каждым шагом, который она делает от автобусной остановки до своего дома, она чувствует спокойствие и умиротворение. Она также замечает, что постепенно теряет интерес к своему бойфренду Патрику, понимая, что между ними что-то не так.

Но в один чудесный день, Лу внезапно узнает, что ее дорогая работа в кафе под угрозой. Она ощущает, как проблемы обрушиваются на нее с неожиданной силой. Но она решает не сдаваться и собирает все свои силы, чтобы преодолеть все эти трудности.

Уилл Трейнор, бывший спортивный чемпион, столкнулся с тяжелой судьбой, когда его жизнь перевернула случившаяся авария. Мотоциклист, нагло сбивший его, украл у него не только здоровье, но и желание жить. Он знает, что есть выход, но не знает, как его найти.

Но, несмотря на все трудности, судьба сводит Лу и Уилла. Лу, рассыпаясь в море ярких красок, врывается в мир Уилла, оставляя след после себя. И они оба не подозревают, что это встреча навсегда изменит их жизни.

С первого дня выхода на свет романа Джоджо Мойес "До встречи с тобой" мир воспринял его с безграничной любовью и пониманием. Более полумиллиона экземпляров были проданы в течение первых месяцев. Книга стала бестселлером по версии "Нью-Йорк таймс" и успела быть переведена на 31 язык, захватывая сердца читателей по всему миру.

И наконец, радость целиком овладела поклонниками этой неповторимой истории, когда киностудия "Метро-Голдвин-Майер" приобрела права на ее экранизацию. Русскоговорящие фанаты романа восхищены, ведь это будет первый раз, когда они смогут насладиться этой прекрасной историей на родном языке.

Читать бесплатно онлайн До встречи с тобой - Джоджо Мойес

ME BEFORE YOU

by Jojo Moyes

Copyright © Jojo Moyes, 2012

This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency


© А. Киланова, перевод, 2013

© ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2013

Издательство Иностранка


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


Чарли с любовью


Пролог

2007

Когда он выходит из ванной, она просыпается. Откинувшись на подушки, она листает туристические буклеты, лежащие рядом с кроватью. На ней одна из его футболок, длинные волосы спутаны, навевая мысли о прошлой ночи. Он стоит, наслаждаясь мимолетным воспоминанием, и вытирает голову полотенцем.

Она отрывает взгляд от буклета и надувает губы. Пожалуй, она немного старовата, чтобы надувать губы, но они встречаются не так долго, чтобы это раздражало.

– Нам так уж обязательно карабкаться в горы или висеть над ущельями? Это наш первый настоящий совместный отдых, а здесь нет ни единого маршрута, где не придется откуда-то прыгать или, – она нарочито вздрагивает, – носить флис.

Она бросает буклеты на кровать и вытягивает над головой загорелые руки. Ее голос слегка охрип – свидетельство бессонной ночи.

– Как насчет роскошного спа на Бали? Можно валяться на песке… нежиться часами… расслабляться долгими ночами…

– Мне не по душе такой отдых. Мне необходимо чем-нибудь заниматься.

– Например, прыгать с самолета.

– Сперва попробуй, потом критикуй.

– Если ты не против, я все же предпочту критиковать, – кривится она.

Чуть влажная рубашка липнет к его коже. Он проводит расческой по волосам и включает сотовый телефон, морщась при виде списка сообщений, которые тут же начинают выскакивать на маленьком экране.

– Ладно, – говорит он. – Мне пора. Не забудь позавтракать.

Он склоняется над кроватью, чтобы поцеловать ее. От нее веет теплом, духами и непритворной сексуальностью. Он вдыхает аромат ее затылка и на мгновение забывается, когда она обнимает его за шею и тянет вниз.

– Так мы куда-нибудь поедем в эти выходные?

– Зависит от сделки. – Он неохотно высвобождается. – Пока все в подвешенном состоянии. Возможно, мне придется отправиться в Нью-Йорк. В любом случае как насчет приятного ужина где-нибудь в четверг? Ресторан на твой выбор. – Он тянется за кожаными мотоциклетными перчатками, висящими на двери.

– Ужин, – щурится она, – с мистером Блэкберри[1] или без?

– Что?

– С мистером Блэкберри я чувствую себя третьей лишней. – Снова надутые губы. – Как будто он соперничает со мной за твое внимание.

– Я выключу звук.

– Уилл Трейнор! – восклицает она. – Ты должен выключать его хотя бы изредка.

– Я выключил его прошлой ночью, забыла?

– Только под давлением.

– Теперь это так называется? – усмехается он.

Он натягивает перчатки. Лисса наконец теряет власть над его воображением. Он перебрасывает мотоциклетную куртку через руку и посылает ей с порога воздушный поцелуй.

На его «блэкберри» двадцать два сообщения, первое пришло из Нью-Йорка в 3.42. Какая-то юридическая проблема. Он спускается в лифте на подземную парковку, пытаясь войти в курс ночных событий.