Воронья душа. Том 2 - Анна Морион

Воронья душа. Том 2

Страниц

10

Год

В загадочном Калдвинде события разворачиваются настолько сложно, что невозможно удержать свои эмоции. Серия романов "Воронья душа" пропитана интригами и тайнами, которые постепенно раскрываются перед читателем.

В первой книге "Воронья душа. Том 1" авторы Анна Морион и Дарья Нестерук нам представляют героиню по имени Сильвия, которая отправляется в опасное и захватывающее ее путешествие. Она сталкивается с невероятными испытаниями и опасностями, но в то же время осознает свою внутреннюю силу и решимость. Сможет ли она преодолеть все преграды и встретиться с любимым человеком?

Вторая книга, "Воронья душа. Том 2", продолжает историю и переносит нас в мир полный интриг и опасностей. Дерек, которого в предыдущей части мы видели в роли короля, оказывается в схватке за право остаться на троне. Его приходится противостоять бесконечным испытаниям и играм судьбы. Сможет ли Дерек сохранить свою власть и вернуться к любимому человеку?

Однако, не все так просто. В душе каждого героя крылась некая тайна, которая противостояла их счастью. Тьма, которая ранее покоилась в тени, намерена всеми силами помешать героям и поглотить их мирное будущее. Что будет их судьба? Смогут ли они найти источник своей силы и пройти сквозь невзгоды, чтобы воссоединиться и победить Тьму?

Авторы Анна Морион и Дарья Нестерук создали захватывающую и уникальную историю, которая притягивает не только любителей фэнтези, но и тех, кто ценит тайны и интриги. "Воронья душа" - это не просто роман, это увлекательное приключение, которое заставляет вчитываться в каждую строчку и жаждать продолжения.

Читать бесплатно онлайн Воронья душа. Том 2 - Анна Морион



- Какой прелестный у тебя фамильяр, Сильвия. Сразу видно: мудрая птица, – заметил король Якуб, подходя к своему трону. В одной руке он держал увесистый, покрытый драгоценными магическими камнями скипетр, а в другой золотой кубок, должно быть с вином. – Что я тебе говорил, проказник? Это мой трон! – Когда лев с недовольным вздохом спрыгнул на пол и улегся рядом, король Эммерленда вольготно развалился на своем троне и пристально взглянул на меня. – Не желаешь ли воды, Сильвия? Или вина? Я слыхал, твой отец кичится запасами со своего подвала… Хм… Кичился. – Он громко расхохотался, довольный своей шуткой.
«Он знает, кто я. Теперь нам точно не сбежать!» – подумала я.
- Это моя вина… Это я сказал твое имя вслух, – шепотом обратился ко мне Эванс.
- Ну, что ты, братец, я с первого взгляда понял, кем является твоя подружка… Подружка? – Якуб задумчиво потер подбородок своими белыми длинными пальцами. – А может, любовница? Ведь ты замужем за Дереком Мёрксведом, не так ли, Сильвия?
- Вы с кем-то меня путаете, – попыталась солгать я и покачала головой. – Мое имя действительно Сильвия, но король Калдвинда уж точно не мой супруг! Я торгую на рынке Валдала фруктами из моего собственного сада.
- Фруктами? – протянул Якуб и широко улыбнулся. – Дорогая королева, тебе нужно бы поучиться лгать, а пока ты лжешь не лучше четырехлетнего ребенка. Ты известная фигура, Сильвия Росси.
- Какая чушь! – пожала плечами я. – Будь я Сильвией Росси, что заставило бы меня расхаживать по Эммерленду, в компании Эванса?
- О, этот вопрос интересует и меня, моя дорогая, – тихо отозвался король и вперил в брата проницательный взгляд. – Что вы делаете в моем королевстве? Что разнюхиваете?
- Господи, да вы, король Якуб, полны фантазий и боязни заговоров! – не выдержала я и вскочила со стула. – Хотите знать правду? – Я взяла ладони Эванса в свои и улыбнулась моему другу. – Пусть знает! Ничего больше скрываться, словно мы какие-то преступники!
- Что ж, ты права. Пора рассказать всем правду, – словно поняв мой замысел, мягко сказал Эванс и, наклонившись к моему лицу, поцеловал мои губы.
- Хм! – послышался смешок Якуба. – Бедный Дерек… Женился на свою голову!
- Да, я Сильвия Росси, принцесса Фламмехава, королева Калдвинда и супруга Дерека Мёрксверда! – гордо и громко объявила я. – Но, как вам, должно быть, прекрасно известно, я вышла за него не по своей воле! И я ненавижу его! – прошипела я, призывая весь мой талант притворства.
- Мы случайно встретились, гуляя в саду, и полюбили друг друга с первого взгляда, – вступил Эванс. – Дерек мучал Сильвию, унижал и оскорблял, а меня презирал, постоянно повторяя, что я не стою и мизинца старика-лекаря, место которого занял…
- И мы нашли покой и радость в объятиях друг друга. О, это было несложно! Дереку было плевать на меня, и на то, где я нахожусь и что делаю, – улыбнулась я. – Но так не могло больше продолжаться. Мы хотели быть свободными от его оков. Мы хотели жить в покое и больше никогда не слышать имя этого узурпатора! Но куда нам было идти? Где спрятаться?
- Я предложил Сильвии сбежать в Эммерленд, в тот самый маленький домик в горах, – уже серьезным тоном продолжил нашу ложь Эванс. – Мы всего лишь хотим любить друг друга. Нам не нужна власть, и к тебе наш побег из Калдвинда не имеет никакого отношения. Отпусти нас, Якуб, и, клянусь, если ты так не желаешь видеть меня здесь, мы попробуем найти убежище в одном из других королевств.