Новая Афи - Пис Аджо Медие

Новая Афи

Страниц

135

Год

2022

В основе этой захватывающей истории лежит выбор читателей, которые присоединяются к книжному клубу Риз Уизерспун. Книга приносит свежий взгляд на современную жизнь бесхитростной девушки, которая успешно находит себя в огромном городе.

Афи, молодая и талантливая швея из Ганы, оказывается в непростой ситуации, когда ее вынуждают замуж за богатого Эли. У них не было романтического знакомства, но Афи соглашается на свадьбу, чтобы помочь своей семье. Эли, в свою очередь, всегда был влюблен в другую женщину, но его родители противились этому союзу.

Однако, когда Афи встречает Эли, она быстро падает в его объятия. Они создают прекрасную семью, воспитывают сына и развивают бренд одежды Афи. Но однажды Афи случайно обнаруживает мужа с его бывшей возлюбленной, и ей приходится стоять перед трудным решением.

Книга Риз Уизерспун, «Безумно богатые азиаты» Западной Африки, рассказывает историю о поиске независимости и верности самому себе. Она дает нам очаровательный и захватывающий портрет современной женщины, которая сталкивается с несправедливостью и находит себя в этом мире. Изумительно написанная книга, которая заставляет задуматься о реальных проблемах и выборах, с которыми мы сталкиваемся в своей жизни.

Так что присоединяйтесь к книжному клубу Риз Уизерспун и окунитесь в мир этой эмоционально насыщенной истории, которая наверняка оставит вас смущенными, восхищенными и вдохновленными. Правда жизни, смешанная со сказочной фабулой, ожидает вас в страницах этой уникальной книги.

Читать бесплатно онлайн Новая Афи - Пис Аджо Медие

Peace Adzo Medie

His Only Wife


© 2020 by Peace Adzo Medie

© Сухляева В., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *

Посвящается моей бабушке, мадам Джулиане Мансе Цекуме


Глава первая

Эликем женился на мне заочно: на свадьбе он не присутствовал.

Традиционная церемония прошла в третью субботу января у моего дяди Пайеса, на прямоугольном дворе, зажатом между двухкомнатными домиками и деревянными воротами, выходящими на оживленный тротуар. Два семейства, в равной степени счастливые, только по разным причинам, восседали друг напротив друга на арендованных пластиковых стульях, расставленных аккуратными рядами по всему двору. Впереди для старших членов каждой семьи выставили добротные стулья, обитые плотной тканью и отполированные так, что деревянный каркас сиял подобно горячему шоколаду. Кухню заблаговременно вычистили до блеска, избавили от эмалированных тазов для мытья и хранения посуды и чугунных угольных чаш для готовки.

Перед прибытием гостей тога Пайес – то есть старший брат моего покойного отца – светился так, словно жениться предстояло ему самому. Его точеное лицо с густыми бровями, торчащими во все стороны, не вполне сочеталось с расплывшейся фигурой, а улыбка напоминала гримасу. В то утро, когда тога восседал на своем троне с жесткой обивкой, синяя кенте[1], обернутая вокруг него в традиционной манере, соскользнула с плеча и собралась на поясе, тем самым оголяя мясистую грудь, однако он даже не пытался поправить ткань.

По бокам от тоги сидели его младшие братья, Брайт и Экселлент. Позади них на трех рядах пластиковых стульев расположились остальные дяди и старшие двоюродные братья, всего человек пятнадцать; все выпячивали грудь, преисполненные незаслуженной важности. Мечтая оказаться на месте тоги, они пытались ему во всем подражать: копировали его грубый хохот, который обычно сопровождали хлопки по бедрам и завершало громогласное протяжное «У-у-у-х-у-у-у»; щелкали пальцами, привлекая внимание, а если не срабатывало – свистели. Сегодня им полагалось помогать главе семейства, словно тога Пайес сам был не в состоянии вытянуть руки и принять от моих будущих родственников подарки в виде бутылок шнапса, конвертов, набитых наличными, и коробок в яркой оберточной бумаге. Перед началом церемонии самых младших и незначительных из братьев, разумеется, заменят старшие тети.

Однако пока большинство женщин собрались у моей двоюродной бабушки, в доме напротив. Они суетились на открытой кухне, готовя угощения для банкета, последующего за церемонией. Когда я туда заглянула, в гигантском котле на угольной чаше булькал рыжий от пальмового масла суп из бамии. Сестра моего отца, Сильвия, которая живет в Того[2] и приезжает по особым случаям, сунула несколько палок в огонь и с криком отскочила, когда посыпались искры. Не успели они рассеяться в воздухе, как кто-то затянул песню, остальные подхватили и повторяли припев до тех пор, пока суп не начал переливаться на угли, образуя дымовые клубы, от которых все зашлись в кашле. Также воздух пропитался ароматами специй и трав, щекотавшими ноздри. Я зачихала, чем выдала свое присутствие, и меня тут же выдворили из кухни. Пришлось вернуться в дом тоги Пайеса, где тоже кипела бурная деятельность.