Китай: Как стать сюнди - Владимир Марченко

Китай: Как стать сюнди

Страниц

95

Год

2025

В настоящее время Китайская Народная Республика представляет собой не только магнит для туристов, но и одну из самых быстрорастущих экономик в мире. Русские предприниматели с интересом обращают свой взор на восточные страны, в частности на Китай, однако многие из них сталкиваются с трудностями в установлении эффективного взаимодействия. Откроем маленький секрет успешного бизнеса: его основой служат не компании, а люди. Чтобы выстроить продуктивные отношения с китайским партнером, требуется прежде всего увидеть в нем личность. Важно помнить, что ключевые решения зачастую принимаются не в конференц-залах, а в более непринужденной атмосфере – за уютными беседами в ресторане, во время пения в караоке или даже в бане – что, конечно, может показаться необычным для западного менталитета.

Книга Владимира Марченко, опытного предпринимателя, который длительное время работал в Шанхае и приобрел популярность в деловых кругах под псевдонимом Aqua Mar, предлагает бесценные советы о том, как стать верным другом и деловым партнером для китайских бизнесменов — сюнди. Вместе с ним вы сможете погрузиться в нюансы китайского делового этикета и развить навыки, которые помогут вам завоевать доверие и уважение в этом уникальном культурном контексте. Mar рассказывает, как важно налаживать личные связи и строить доверительные отношения, которые могут стать основой для долгосрочного и успешного сотрудничества.

Читать бесплатно онлайн Китай: Как стать сюнди - Владимир Марченко

Предисловие. Кто такой сюнди

И главное, зачем оно надо – им становиться? В чем, как говорится, цимес? Сейчас я быстренько вам об этом расскажу, обозначу, извините за выражение, целевую аудиторию этой книги, а уж вы сами решайте – стоит вам читать дальше или нет.

Говорить много слов, напускать таинственность и заводить рака за камень – не в моих принципах, да и пальцы устают по клавиатуре барабанить. Поэтому сразу честно признаюсь: сюнди – это по-китайски что-то вроде нашего «братан». Нет, не путайте: не «браток», а именно «братан». Кореш заветный то есть. Китайским братком, насколько я понимаю, стать не так-то просто, да и вряд ли стоит оно того. Хотя, конечно же, не мне судить – с этой областью многогранной китайской культуры я, к счастью, близко не знаком.


兄弟; (xiōngdì) – буквально: старший брат/младший брат. В китайской культуре родственные отношения строго регламентированы, для каждого члена семьи есть свое наименование. Наше слово «племянник» китайцам непонятно, у них «сын брата» и «сын сестры» – абсолютно разные слова и даже понятия. Поэтому слово сюнди как раз и подчеркивает намеренное стирание различий между возрастом и ступенями иерархии. Мы просто братишки – и все тут.


Прошу прощения, отвлекся. Вернемся к объяснению: сюнди – так китайцы называют своих самых близких друзей. Ну и братьев, конечно же. Некоторые китайцы, узнав, что я из России, поднимают оттопыренный большой палец и говорят: «О! Хэнь хао! Элосы, Чжунго – сюнди!» То есть, очень хорошо, говорят, Россия и Китай – братья! Правда, что братья навек, почему-то не добавляют.

Ну вот, с самим понятием сюнди разобрались быстро, теперь попробуем прояснить: а оно нам таки надо или ну его совсем. Здесь уже начинаются потайные дебри загадочной китайской души. Чужая душа – и без того потемки, а если эти потемки еще и на китайской грамоте густо замешаны, то просто туши свет, согласны? Так вот: как раз таки для того, чтобы не вникать во все душевные и духовные тонкости своего китайского партнера, не изучать влияние полнолуния на восточную психику, чтобы не мотаться на отгрузку своего товара каждый месяц в какую-нибудь захолустную китайскую деревеньку с жалким миллионом жителей, чтобы не вздрагивать по ночам – а сделал ли мой уважаемый партнер сертификат происхождения? а не положил ли он в контейнер вместо новогодних игрушек пляжные тапочки? и если даже товар правильный, то не отправлен ли контейнер вместо Петербурга на другой конец света, в какую-нибудь дикую Гонолулу? – в общем, чтобы спать спокойно, надо стать для своего китайского партнера сюнди. Это естественно. Ведь не станете же вы наплевательски относиться к бизнесу собственного брата? И уж тем более не станете его обманывать. Станете?! Тогда можете эту книжку не читать, потому что вы и без того китаец. Шутка.

Поскольку в каждой шутке есть доля шутки, считаю своим долгом обратить ваше внимание вот на какой момент. Даже если вы стали сюнди для своего китайского партнера, все равно вы не застрахованы от того самого влияния полнолуния на восточную психику. Да и само понятие сюнди в китайском бизнесе имеет вполне конкретные начальные и граничные условия. Определяемые, как правило, количеством знаков до запятой в совместном торговом балансе – вместе со ставкой растет и риск. Но все равно факт остается фактом: чем теснее у вас личные отношения с китайцем, тем больше вы можете ему доверять. Потому что китайцы работают не с компаниями, китайцы работают с людьми.