Золочёные горы - Кейт Маннинг

Золочёные горы

Страниц

285

Год

2024

В начале XX века семья Пеллетье из франко-канадских земель принимает судьбоносное решение - они переезжают в Колорадо, следуя за главой семьи, отцом, который находит работу на мраморном карьере. Пеллетье-старший, будучи человеком с принципами, не может оставаться в стороне от угнетающих условий труда, царящих на предприятии. Он решает организовать профсоюз для рабочих, но противостоит жестокому сопротивлению со стороны владельцев карьера, которые не намерены терять контроль над рабочими.

В эту непростую обстановку вписывается семнадцатилетняя Сильви Пеллетье — умная, смелая и решительная девушка. Её журналистская работа в местной газете позволяет ей открыто говорить о притеснениях и беззаконии, с которыми сталкиваются рабочие, однако чувства влюбленности начинают мешать её идеалам. Её сердце захватывает наследник мощной мраморной компании, что ставит её перед сложным выбором между любовью и преданностью своим идеалам, а также уважением к родным, которые едва сводят концы с концами.

Сильви твердо уверена в том, что справедливость — на её стороне, и готова бороться до последнего ради улучшения жизни своих родных и коллег. Её идеалы о справедливом обществе рождаются на фоне экономических трудностей и страданий рабочих, а решимость и настойчивость становятся её главными союзниками. Но в этом сложном лабиринте эмоций и противоречий сможет ли она найти баланс между личными чувствами и общественными правами? Сможет ли её любовь к человеку, который представляет другую сторону конфликта, не затмить её стремление к справедливости? Сможет ли она вдохновить людей вокруг себя бороться за лучшее будущее или же окажется в ловушке, созданной обстоятельствами?

Читать бесплатно онлайн Золочёные горы - Кейт Маннинг

Kate Manning

GILDED MOUNTAIN

Copyright © Kate Manning, 2022

All rights reserved


© Е. Н. Шинкарева, перевод, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Иностранка®

Часть первая. Мунстоун

Положи, Господи, охрану устам моим и огради двери уст моих.

Псалом 140: 3

Глава первая

Ни разу не обмолвилась я ни единой живой душе о деньгах. Ни слова не сказала ни о замужестве, ни и о событиях, которые привели меня в его объятия. В те дни я была юной и благочестивой: мать готовила меня к монастырской стезе. Но я мечтала о любви и беспечной жизни и, когда мы отправились на Запад, начала поиски. Там, в острых зубах Золоченых гор, где снега и убийственный холод ведут непримиримую войну с женской красотой, я утратила возможность стать утонченной леди – одной из тех болонок, которыми переполнены салоны красоты и светские клубы. Зато меня арестовали за радикальные взгляды, а словарный запас мой приобрел особую изысканность, свойственную погонщикам мулов, пьянчугам, шахтерам и продажным женщинам. И я об этом не жалею: за те два года получила я хоть какое-то представление о хорошей и плохой сторонах жизни. Теперь, роясь на чердаке памяти и открыв сундук с призраками, сижу, сжав пальцами ручку, и пытаюсь отразить на бумаге давно минувшие дни, проведенные в Мунстоуне, штат Колорадо, поведать наконец о преступных деяниях, включая мои собственные, связанные с сердечными увлечениями, и не только с ними, и о том, как они едва не сокрушили нас.


Не стоило подниматься туда в месяц лавин, в апреле 1907 года, но мы и так прождали почти два года, прежде чем отправиться к отцу. Вот каков был состав нашего небольшого отряда: я сама – рослая чудаковатая девчушка, которой еще не исполнилось семнадцати; моя мать Шери; мой двенадцатилетний брат Генри и малыш Франсуа, благополучно доживший до полутора лет – в этом возрасте он уже мог перенести путешествие. Звали мы его Фрэнки, а еще Кусака: ему очень нравилось пробовать на всем едва прорезавшиеся зубы. Мы уже проехали две тысячи миль по стране в веренице потрепанных вагонов, петлявших по рельсам, опоясывавшим горные склоны, устремляясь все выше к поражающим воображение западным пикам.

Позади, в маленьком квебекском приходе в городке Ратленд, штат Вермонт, осталась свора брюзжащих родственников, теснившихся в темных комнатушках. Протоптанная ими дорожка к церкви Святой Марии, дым ладана и нескончаемые мессы на латыни. Рельсы уводили нас все дальше от гранитных городков Новой Англии, а я воображала жизнь на новом месте как череду цирковых приключений или повесть о Диком Западе, где я превращусь из благочестивой, прилежной девочки в бесстрашную наездницу в блестках на выполняющем хитрые трюке скакуне.

Вскоре мне предстояло очнуться от этих смехотворных грез.


Мы добрались до принаряженного шахтерского городка Руби в Колорадо, и оставалось проделать всего восемь миль до зубцов гряды Золоченых гор, поднявшись на высоту десяти тысяч футов. Мой отец Жак Пеллетье переехал в Мунстоун в 1905 году, чтобы избежать «неприятностей»: так его боссы обозвали трудовой конфликт. Они выяснили, что отец подбивал шахтеров объединиться в борьбе за достойную оплату труда, и выпроводили его из Вермонта под дулом пистолета. Теперь он работал в каменоломне компании Паджетта, добывая белый мрамор высшего качества для статуй, колонн и памятников. В том числе и могильных.