Великосветский прием. Учитель Гнус - Генрих Манн

Великосветский прием. Учитель Гнус

Страниц

155

Год

2024

«Великосветский прием» — это своего рода «хроника утраченного времени», предлагающая читателю не только захватывающую реалистичную картину человеческих жизней и судеб, но и погружающая в тонкости человеческих эмоций и невидимые механизмы социальной жизни. Сюжет романа сосредоточен вокруг великолепного особняка, в стенах которого разворачивается интригующее действо великосветского приема. Здесь, час за часом, участники, охваченные скукой, ищут развлечения: философствуют о жизни, флиртуют друг с другом, вызывают на duel сердца и переживают свои личные «маленькие трагедии».

Другим важным произведением является «Учитель Гнус», роман, который балансирует между психологическим реализмом и социальной сатирой. Это творение, оказавшееся под огнем жесткой критики, обретает вторую жизнь после выхода фильма «Голубой ангел» в 1930 году, в котором не оставляет равнодушным легендарная Марлен Дитрих. Этот фильм принес произведению международную известность и занял важное место в культурной истории.

Время идёт, и хотя эпохи становятся всё более далекими, в гимназии маленького провинциального городка все так же царит атмосфера страха и подчинения, которую создает учитель Нусс по прозвищу Гнус. Он — мстительный деспот, истинный символ властолюбия и жестокой дисциплины, который не оставляет ученикам ни малейшей надежды на освобождение. Но кто же этот человек? Является ли он реальной личностью или же представляет собой аллегорию времени, которое упорно отказывается уступать новый веяниям и переменам? Его образ — это отражение вечной борьбы человека с системой, где учитель становится олицетворением старого порядка, который сопротивляется изменениям. Произведение заставляет задуматься о том, каким образом власть может извращать человеческие отношения и формировать судьбы целых поколений.

Читать бесплатно онлайн Великосветский прием. Учитель Гнус - Генрих Манн

Heinrich Mann

Empfang Bei Der Welt. Professor Unrat, Oder Das Ende Eines Tyrannen

© Перевод. Н. Ман, наследники, 2024

© Перевод. С. Фридлянд, наследники, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Великосветский прием

I. Уик-энд для счастливцев

– Машину поставим здесь! – обратился отец к сыну. Французский ресторан именовался «А la grande vie»[1] и вдобавок «Château»[2] из-за башенки, выстроенной исключительно для красоты.

– Он слишком удачно расположен у дороги, – ответил сын отцу, – еще и двенадцати нет, а припарковаться негде.

– А вот это не твоя забота, – отвечал Артур, и не успел он договорить до конца, как его машина уже стояла в углу прямо под башенкой.

– Папа, ты нарочно сюда втиснулся, – заметил сын, – ведь на стоянке вовсе не так тесно.

– Ах ты мой умница, – радостно отозвался Артур. – Ты, конечно, сообразил, в чем тут дело.

– Да остаться мне без обеда, если я имею о том хоть малейшее представление, – не согласился молодой Андре.

Ответа он не получил. Они зашли с фасада и бросили взгляд сквозь большое окно. У самого окна сидели две дамы. Ближайший к входу стол был свободен, да и не только он один в том зале.

– Нас ждали, – пробормотал отец.

– Кто? – спросил сын, но ответа и тут не получил.

Они вошли и тотчас сели, не выбирая. С такой же скоростью возле них появился метрдотель, чтобы сообщить, что данный столик резервирован. Артур пожал ему руку.

– Так я и полагал, дорогой друг. Для самых лучших гостей. Это мы и есть.

Метрдотель пытался что-то возразить. Но уж до того представительно выглядел мужчина, который хлопнул его по плечу. И тон был столь же фамильярный, сколь и повелительный:

– Для начала бутылочку «Поммери»! А если ваши любители ключевой воды все же заявятся, так и быть, можете перенести наши приборы к тем двум дамам.

Человек во фраке повиновался. Он принял еще три заказа, прежде чем передать sommelier[3] – или то был вовсе не sommelier, хотя и с красным носом, – заказ на шампанское. Отец и сын изучали между тем карту кушаний, поглядывая поверх нее на обеих дам. Последние со своей стороны в равной мере делили внимание между кушаньями и двумя господами, которые были откровенно заинтересованы в их соседстве.

Дочь вполголоса читала:

– Бифштекс, цыпленок, скучища. Как и люди за соседним столиком. Они пригрозили, что собираются навязать нам свое общество. Ты их знаешь?

– Представь себе, нет, – отвечала ее красивая мать.

– Артур, я тебя раскусил, – заявил сын отцу за соседним столом.

– Наконец-то, – не стал отпираться отец. – Ну, конечно, я узнал их машину. А ты разве не узнал?

– Ни машину, ни самих дам, – упорствовал сын, после чего добавил: – Да и ты их знаешь не больше, чем я. – От его взгляда не укрылось, как Артур пытался приветствовать взглядом более зрелую красавицу и как та отвернулась и посмотрела на дорогу, по которой сновали машины. – А если и знаешь, то знакомство это чисто деловое, и она в чем-то не согласна с тобой.

– Андре, не будь слишком проницательным, – одернул его отец. – Мы с Мелузиной знакомы уже много лет, но речь не о том. Давай поменяемся местами, чтобы мне видеть дочь. Кстати, ее зовут Стефани.

– Ее зовут Стефани, – повторил Андре, не спеша выполнить просьбу отца. Дамы оказались проворней, они сами поменяли стулья. Но, уже сидя на другом, дочь вдруг заспорила с матерью: